larmes de crocodile

Les larmes de crocodile.
Oh, here come the tears.
Les larmes de crocodile de la Commission sont vraiment ridicules.
The Commission’s crocodile tears really are ridiculous.
Non ! Non, je ne veux pas de ces larmes de crocodile.
No, no, don't give me those crocodile tears.
N'écoute pas ses larmes de crocodile.
Don't listen to his crocodile tears.
Nous n’avons pas besoin de larmes de crocodile : nous avons besoin d’action.
We do not need to weep crocodile tears: we need action.
C’est pourquoi les impérialistes comme Obama et Merkel versent leurs larmes de crocodile aujourd'hui.
That is why imperialists like Obama or Merkel are now crying crocodile tears.
Au lieu de faire valoir vos prérogatives, vous avez préféré verser des larmes de crocodile.
Rather than use your privileges, you have preferred to shed crocodile tears.
Arrêtons de verser des larmes de crocodile, comportons-nous enfin en êtres humains responsables.
Let us stop crying crocodile tears and finally behave like responsible human beings.
Ils versent des larmes de crocodile.
They shed crocodile tears.
Assez de larmes de crocodile !.
Enough crocodile tears!
Les caméras se chargent de raison, induisent à la démagogie, font couler des larmes de crocodile.
The cameras are loaded with reason, they introduce demagoguery, they make crocodile tears flow.
Il est dès lors curieux de voir le gouvernement de Reykjavik verser des larmes de crocodile aujourd'hui.
Curious, then, that the government in Reykjavik is now shedding crocodile tears.
Tu vas me faire pleurer des larmes de crocodile.
That's probably why you look so rested
Si nous ne reconnaissons pas ce droit, nous ne faisons rien d'autre que verser des larmes de crocodile.
If we fail to recognise this right we are all just weeping crocodile tears here.
Le Conseil ferait sans doute mieux d'arrêter de verser des larmes de crocodile sur le "non" irlandais.
Perhaps, then, the Council should stop weeping crocodile tears over the Irish 'no'.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je vois qu'on verse des larmes de crocodile sur le peuple serbe.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I see crocodile tears being shed over the people of Serbia.
Ce sont ces mêmes personnes qui, à cette tribune, versent des larmes de crocodile sur l'Accord et la population du Darfour.
Those same people shed crocodile tears from this very rostrum about the Agreement and the people of Darfur.
Quelques larmes de crocodile pourront occasionnellement être versées quant au sort tragique d’une poignée de personnes, mais rien ne changera.
A few crocodile tears may occasionally be shed about the tragic fate of a few individuals, but nothing will change.
J’éviterais de verser des larmes de crocodile, comme l’ont fait M. Deß et beaucoup d’autres, dans une moindre mesure.
I would warn against shedding crocodile tears, as Mr Deß has done, and many others to a lesser extent.
Une fois encore, le Soudan n'a pas été surpris par les larmes de crocodile que le Tchad a versées devant le Conseil de sécurité.
Once again, the Sudan was not surprised by the crocodile tears that Chad shed before the Security Council.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit