laissez-faire
- Exemples
What does the political authority, the Council, think of this laissez-faire philosophy? | Que pense de cette philosophie du laisser-faire l'autorité politique qu'est le Conseil ? |
Smart public-private sector partnerships, backed by effective regulation, were better than total laissez-faire. | Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé. |
But the bankruptcy of these laissez-faire policies was cruelly exposed in the summer of 2007. | Mais à l’été 2007, la faillite des politiques de « laisser-faire » a été cruellement révélée. |
It is high time to realise that the sacrosanct principle of laissez-faire and laissez-passer spells disaster for Europe. | Il est temps de se rendre compte que le sacro-saint principe du laisser-faire et laisser-passer est désastreux pour l'Europe. |
The capitalist system is based on the principle of laissez-faire and on allowing people to work. | Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail. |
When laissez-faire economics led to catastrophe in 1929, Keynes devised a comprehensive economic theory to replace it. | Lorsque l'économie du laissez-faire a conduit à la catastrophe en 1929, Keynes a conçu une théorie économique globale pour la remplacer. |
Does that mean he wants us to align ourselves on the most laissez-faire States in such a serious area? | Voudrait-il nous aligner, dans un domaine aussi sérieux, sur les États les plus laxistes ? |
We have a laissez-faire attitude about human reproduction that needs to be addressed if humanity can continue to prosper. | Nous avons une attitude de laissez-faire sur la reproduction humaine qui doit être résolu si l'humanité ne peut continuer à prospérer. |
The traditional company Kaiser sets with its three new bakeware Paris, Cannes and Lyon on French lightness and laissez-faire. | La société traditionnelle Kaiser définit avec ses trois nouveaux ustensiles de cuisson Paris, Cannes et Lyon des notions de légèreté et de laisser-faire français. |
Therefore, when he seems to take a laissez-faire approach to Haman's decree, do not believe for a second that Achashveirosh was disinterested. | Par conséquent, quand il semble prendre une approche de laissez-faire au décret d'Haman, ne crois pas une seconde que Achashveirosh était désintéressée. |
In order to combat this insecurity we must change tack and dispense with the laissez-faire methods and ideologies which brought it about. | Pour combattre cette insécurité, nous devons changer de tactique et abandonner les méthodes et idéologies du laissez-faire qui ont contribué à la produire. |
In the opinion of the speaker, the inequitable distribution of resources was a result of laissez-faire economics and market-driven economic reforms. | Selon l'intervenant, la répartition inéquitable des ressources résultait de politiques économiques fondées sur le laisser-faire et de réformes économiques axées sur le marché. |
I also think that economic, social and cultural rights are not merely a laissez-faire, but the governments are directly responsible to provide them. | Je pense aussi que les droits économiques, sociaux et culturels ne vont pas de soi, les garantir est de la responsabilité directe des gouvernements. |
The Commission is also well aware that the respect of the various cultures and ethical approaches in Europe does not justify a laissez-faire attitude. | Et la Commission est bien consciente que le respect du pluralisme des cultures et des approches éthiques en Europe ne justifie pas pour autant une attitude de laisser-faire. |
No responsible government can adopt a laissez-faire attitude to sects which threaten not only the people's physical and mental health but also public order. | Aucun gouvernement responsable ne peut adopter une attitude de laissez-faire à l'égard des sectes qui menacent la santé physique et mentale de la population, et l'ordre public. |
Neither laissez-faire nor protectionism, but a diverse and shared energy policy and one of solidarity for Europe and the world – that must be our role. | Ni laissez-faire ni protectionnisme, mais une politique énergétique différente et partagée, une politique de solidarité pour l’Europe et le monde - tel doit être notre rôle ! |
Innovation thanks to market-led regulation, which does not equal 'laissez-faire' - here, also, making it easier for the sector to function across Europe is vital. | L'innovation est essentielle, grâce à une réglementation dirigée par le marché - qui n'est pas synonyme de "laissez-faire" - pour faciliter le fonctionnement du secteur. |
As the Mauritian example shows (see box 2 below) export diversification is rarely, if ever, achieved in a strictly laissez-faire policy environment. | Comme le montre l'exemple mauricien (voir encadre 2), il est très rare, pour ne pas dire impossible, de diversifier les exportations dans le cadre d'une politique de non-intervention stricte. |
We have decades of laissez-faire ideology behind us and these have been decades during which anyone who questioned the alleged superiority of the capitalist economic system was ridiculed. | Nous avons des décennies d'idéologie de laissez-faire derrière nous, au cours desquelles quiconque remettait en question la prétendue supériorité du système économique capitaliste se couvrait de ridicule. |
But even many traditional laissez-faire conservatives should recognize that a yawning divide between rich and poor is not good for business. | Pour autant, les nombreux conservateurs traditionnels et partisans du laissez-faire devraient eux-mêmes reconnaître que l’existence d’un fossé béant entre les riches et les pauvres n’est pas une bonne chose pour les affaires. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !