lacunaire
- Exemples
L'angine purulente lacunaire a presque les mêmes symptômes. | Lacunar purulent angina has almost the same symptoms. |
La base de données sur les enfants reste lacunaire. | The database on children continues to be lacking. |
En août, la France a adopté une loi lacunaire sur l’asile et l’immigration. | In August, France adopted a flawed asylum and immigration law. |
Nous avons mis en place un système d’alerte efficace, certes, mais lacunaire. | We have established a warning system that is effective, but insufficient. |
Dans beaucoup de ces pays, la justice reste très mauvaise et lacunaire. | In many of these countries the judicial system is still very poor and deficient. |
En revanche, une coopération lacunaire est vouée à lʼéchec. | Inadequate cooperation, on the other hand, is a recipe for disaster. |
La réponse de cette société était par ailleurs très lacunaire et de piètre qualité. | The reply of this company was also significantly incomplete and of low quality. |
L'éducation doit être assez lacunaire. | I guess the opportunities for education must be pretty slim. |
Pour l'angine lacunaire, une sévérité modérée, des pellicules blanchâtres, couvrant partiellement les amygdales, sont caractéristiques. | For lacunal angina, moderate severity, whitish films, partially covering the tonsils, are characteristic. |
La loi est dangereusement lacunaire. | There is a dangerous gap in the law. |
L'histoire de l'idole est lacunaire. | There's a lot of gap years in the history of the idol. |
Les fouilles anciennes et l’état lacunaire des vestiges rendent ces structures parfois difficiles à appréhender. | Old excavations and the incomplete condition of the vestiges sometimes make these structures difficult to understand. |
En définitive, le projet initial dénotait une compréhension lacunaire de nombreuses pratiques et procédures administratives. | As a result, the initial system design reflected an incomplete understanding of many existing administrative practices and procedures. |
L'Europe ne peut pas subir périodiquement les conséquences du système lacunaire financier américain. | It is not acceptable that Europe should periodically have to suffer the consequences of America's faulty financial system. |
Cela n'a toutefois pas suffi pour remédier au caractère lacunaire de ces enquêtes, puisque certaines réponses sont restées incomplètes. | The surveys remained however deficient, since for example certain replies were incomplete. |
L'information sur la qualité de l'éducation est lacunaire, mais les spécialistes conviennent largement que cette qualité n'est pas satisfaisante. | Information on the quality of education is sparse, but experts widely agree that quality is unsatisfactory. |
Cela n'a toutefois pas suffi pour remédier au caractère lacunaire de ces études, puisque certaines réponses sont restées incomplètes. | The surveys remained however deficient, since for example certain replies were incomplete. |
Celui-ci réside en fait dans le contrôle lacunaire et surtout inégal de leur respect. | The difficulty is the fact that compliance with them is imperfectly and above all unevenly policed. |
De même, la formation que reçoivent dans ce domaine les maîtres déjà en exercice reste sporadique et lacunaire. | In-service human rights training for teachers is likewise sporadic and inadequate. |
La Nouvelle-Zélande est résolue à recenser les domaines dans lesquels l'information est lacunaire afin de mieux comprendre les causes de l'inégalité. | New Zealand is committed to identifying gaps in information to better understand the causes of inequality. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !