préposition

Quelle est la préposition requise pour les verbes suivants ?
What is the required preposition for the following verbs?
Complétez les phrases avec la préposition correcte.
Fill in the sentences with the correct preposition.
Complète les phrases avec la préposition manquante.
Complete the sentences with the missing preposition.
Remplissez les blancs avec la préposition requise.
Fill in the blanks with the required preposition.
La préposition allemande « durch » régit le cas accusatif.
The German preposition "durch" governs the accusative case.
Notez qu’il ne doit y avoir de virgule ni avant ni après la préposition.
Note that there should be no commas before and after the clause.
Parce que c'est l'objet de la préposition.
You know a lot more than you're telling us.
En anglais, les deux compléments doivent être clairement distingués, en introduisant le pronom personnel you avec la préposition to (a).
In English, the two complements must be clearly distinguished by introducing the personal pronoun you with the preposition to.
Aussi il me semble, comme de nombreux autres amoureux du langage, que la règle de la préposition est vraiment un mythe.
Thus, it seems to me, along with many other lovers of language, that the preposition rule is actually a myth.
Le groupe nominal sur la fenestro joue le rôle d’adjectif locatif (et a donc la préposition locative sur).
The noun phrase sur la fenestro acts as a circumstancial compliment of location (and therefore has the preposition of location sur).
Le destinataire du discours peut s’introduire au moyen de la préposition with (avec) et avec la préposition to (à) selon le contexte.
The recipient of the speech can be introduced by the preposition with or to depending on the context.
À cet égard le mythe de la préposition est tenace, entretenu comme il l’a été par le dogme de grammairiens intransigeants.
In this regard, the preposition myth has been a tenacious one, guarded, as it has been, by the dogma of unyielding grammarians.
« Ce fonds est agréé [nom de l’État membre, précédé de la préposition et de l’article appropriés] et réglementé par [nom de l’autorité compétente, précédé de l’article approprié]. »
‘This fund is authorised in [name of Member State] and regulated by [identity of competent authority]’.
« [Nom de la société de gestion] est agréée [nom de l’État membre, précédé de la préposition et de l’article appropriés] et réglementée par [nom de l’autorité compétente, précédé de l’article approprié]. »
‘[Name of management company] is authorised in [name of Member State] and regulated by [identity of competent authority]’.
Quand on utilise ce genre de mot dans une phrase, la préposition utilisée comme préfixe est souvent répétée avant ce à quoi elle se rapporte : Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron.
When this sort of word is used in a sentence, the preposition used as a prefix is often repeated before the expression to which it actually relates to: Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron.
En anglais, les doubles génitifs sont des constructions postnominales qui utilisent la préposition « of ».
In English, double genitives are postnominal constructions that use the preposition "of."
Dans la phrase « je suis fou de toi », la préposition est le mot « de ».
In the phrase "I am crazy for you," the preposition is the word "for".
Parfois, l'étudiant faisait des erreurs dans l'emploi de la préposition requise avec certains verbes, mais jamais d'une manière qui empêchait la communication.
At times, the student failed to use the required preposition with certain verbs, but never in a way that impeded communication.
« Because of » est un exemple de préposition composée car elle est formée par la conjonction « because » et la préposition « of ».
"Because of" is an example of a compound preposition because it's formed by the conjunction "because" and the preposition "of."
Quelle est la préposition requise pour les verbes anglais « to abstain » et « to refrain » ? – Ils s’emploient avec la préposition « from ».
What's the required preposition of the English verbs "to abstain" and "to refrain"? - They take the preposition "from."
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
bleu
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX