gazelle
- Exemples
L'allure de la gazelle et son décor rappellent le travail des bronzes omeyyades de Cordoue. | The gazelle's elegance and its decoration are reminiscent of Umayyad bronzes from Córdoba. |
Comme d'autres membres de la famille (comme par exemple l'impala, la gazelle, le bison, le yack, le bœuf musqué et la chèvre), les bovins ont trois caractéristiques particulières. | Like other family members (such as the impala, gazelle, bison, yak, musk ox, and goat), cattle have three distinctive features. |
Le lion saisit le petit de la gazelle avec ses crocs acérés. | The lion seized the baby gazelle with its sharp teeth. |
La Gazelle est un guide multimédia pour la réparation de téléchargement (0 replies) | Gazelle is a multimedia guide to repair download (0 replies) |
Le Groupe de Travail soutient l'inclusion de la Gazelle de Mongolie en Annexe II. | The Working Group endorses the inclusion of the Mongolian gazelle in Annex II. |
D'être le lion, et pas la gazelle. | To be the lion, and not the gazelle. |
On a pas vraiment besoin de garniture pour de la gazelle. | You don't really need a side dish for gazelle. |
Comment le tigre sait-il qu'il doit sauter la gazelle ? | That's how a tiger know he got to tackle a gazelle. |
Oh, c'est mon ami la gazelle. | Oh, it's my friend the gazelle. |
Ce lion mange la gazelle. | This lion is eating the gazelle. |
Et ensuite la gazelle. | And then the gazelle. |
Je viens de commander la gazelle. | I just ordered the gazelle. |
Et ensuite la gazelle. | And then the Gazelle. |
L’ EGYPTE a proposé de partager des informations sur la gazelle, l’ibex et le mouflon a manchettes. | EGYPT offered to share information on the gazelle, ibex and barbary sheep. |
On peut voir et presque sentir l'extrême férocité du fauve et l'agonie de la gazelle. | One can see, almost feel, the extreme ferocity of the leopard, and the agony of the suffering gazelle. |
Il criait avec la voix du buffle, de la gazelle, de l’éléphant. Il criait avec la voix des oiseaux, du léopard et des singes. | He called with the voice of the buffalo, with the voice of the antelope, with the voice of the elephant. |
Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches ; le voilà qui se tient derrière notre muraille ; il regarde par les fenêtres, il s'avance par les lattice. | My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. |
Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches. Le voici, il se tient derrière notre mur, il regarde par les fenêtres, il regarde à travers les treillis. | My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. |
Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens !... sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent. | Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. |
Tourne-toi ; sois semblable, mon bien-aimé, à la gazelle ou au faon des biches sur les montagnes de Béther. Hagiographes, Cantique des cantiques, 1 :1 (Anglais - King James Bible) | Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. |
