impasse

Après des mois de travail, nous étions donc dans l'impasse.
After months of work, we had stalemate.
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
The Middle East peace process continues to be stalled.
Cette formulation pourrait aussi contribuer à sortir les négociations de l'impasse sur d'autres questions.
That formulation might also help to unlock the stalemate on other issues.
Je vais faire l'impasse sur mon agenda.
I'm going to ignore everything else on my schedule.
La persistance de l'impasse politique et de l'insécurité au Liban constitue une préoccupation majeure.
The continued political impasse and insecurity in Lebanon are a major concern.
Les négociations de l'OMC semblent dans l'impasse.
The WTO negotiations seem to have stalled.
Ainsi donc, l'impasse demeure ; l'aide internationale est toujours suspendue.
Thus, the impasse still exists; international assistance is still suspended.
La Conférence du désarmement de Genève est toujours dans l'impasse.
The Conference on Disarmament in Geneva is still at a deadlock.
Nous devons trouver une solution, un moyen de sortir de l'impasse.
We must find a solution, a way to break the deadlock.
L'Ukraine est donc profondément préoccupée par l'impasse actuelle au Conseil.
Ukraine is therefore deeply concerned about the current impasse in the Council.
Vous ne savez pas s'ils ont parlé de l'impasse ?
So you don't know if they discussed the standoff?
Nous avions fait une proposition pour sortir de l'impasse.
We made a proposal in order to break the deadlock.
Un groupe de travail s'efforce maintenant de sortir de l'impasse.
A working group was now trying to break the deadlock.
Le Secrétaire général cherche à forcer l'impasse de la réforme.
The Secretary-General is seeking to break the reform logjam.
Non. Il y a un homme là-bas dans l'impasse.
No, there's a man back there in the alley.
Hélas, cette idée ne ferait que nous enfoncer dans l'impasse.
Unfortunately, that idea would merely take us further into the cul-de-sac.
La politique climatique mondiale depuis l'impasse à Copenhague a été impitoyablement sombre.
Global climate politics since the stalemate in Copenhagen has been remorselessly gloomy.
Après quatre séries de pourparlers, le conflit se trouve toujours dans l'impasse.
After four rounds of talks, the conflict is still at an impasse.
De ce fait, le processus de négociations est maintenant dans l'impasse.
As a result, the negotiating process is now at an impasse.
Malheureusement, l'impasse constitutionnelle actuelle risque de remettre ces acquis en cause.
Unfortunately, the present institutional impasse threatens to undermine these achievements.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
ensoleillé
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX