légitimer

Certains de ces pays se légitiment même par le biais d'élections démocratiques.
Some of these countries even legitimise themselves through democratic elections.
Celles qui confirment et légitiment ce que vous voulez vraiment ?
Ones which support and match what you actually want?
Il se peut que les citoyens acceptent, voire légitiment, la répartition inégale des ressources venant de l'extérieur.
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources.
Ils légitiment démocratiquement, directement ou indirectement, les organes décisionnels de l'UE et s'attendent à la réussite de leurs actions.
They democratically legitimise, whether directly or indirectly, the EU's decision-making bodies and expect successful action.
Elle se voit également confier des tâches exécutives, que légitiment le Traité et la législation secondaire.
The Commission is also empowered by the Treaty and secondary legislation to perform executive functions.
Le Real Madrid a signé avec cette entreprise les Clauses Contractuelles Types (CCT) qui légitiment le transfert international de données.
Real Madrid has signed with this company Type Contract Clauses (TCC) that legitimize the international transfer of data.
Ces activités commerciales ont de toute évidence des implications politiques, car elles légitiment la présence marocaine dans la zone.
Such commercial activities had clear political implications, in that they lent legitimacy to the Moroccan presence in the area.
Les lois, réglementations administratives et institutions qui contribuent aux violations des droits de l'homme ou les légitiment doivent être abrogées ou abolies.
Legislation and administrative regulations and institutions that contribute to or legitimize human rights violations must be repealed or abolished.
Dans ce contexte, nous devons désigner un certain nombre de priorités, qui se reflètent dans différentes mesures de soutien, qui légitiment notre attention.
In this context, we must establish a number of priorities reflected in various support measures, which warrant our attention.
La Banque mondiale, le FIDA, la FAO et la CNUCED ont proposé sept principes qui légitiment l'accaparement des terres agricoles par des investisseurs privés et étatiques.
The World Bank, IFAD, FAO and UNCTAD have proposed seven principles that legitimise farmland grabbing by corporate and state investors.
La Banque mondiale, le FIDA, la FAO et la CNUCED ont proposé sept principes qui légitiment l’accaparement des terres agricoles par des investisseurs privés et étatiques.
The World Bank, IFAD, FAO and UNCTAD have proposed seven principles that legitimise farmland grabbing by corporate and state investors.
Néanmoins, en établissant ces liens, les États légitiment la notion que les obligations relatives aux droits humains et les engagements concernant les ODD se renforcent mutuellement.
Nevertheless, in making these links, States give legitimacy to the notion that human rights obligations and SDG commitments are mutually re-enforcing.
L'état de droit et la justice légitiment les actions des gouvernements et garantissent la dignité, la sécurité et la prospérité de tous les citoyens sans distinction.
The rule of law and justice legitimize the actions of Governments, securing dignity, security and prosperity for all citizens, without any distinction.
Parallèlement, dans les conclusions de divers Conseils européens (Lisbonne, Stockholm, Göteborg, Laeken), sont glissées des "petites phrases" qui légitiment la démarche de la Commission.
Similarly, in the conclusions of various European Councils (Lisbon, Stockholm, Gothenburg, Laeken) 'brief phrases' are slipped in to legitimise what the Commission is doing.
En Afghanistan, la loi chiite sur le statut personnel signée par le Président en juillet 2009 contient des dispositions qui légitiment les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes.
In Afghanistan, the Shi'a Personal Status Law, signed by the President in July 2009, contains provisions legitimizing discriminatory practices against women.
Ces militants légitiment leur combat en publiant des articles d’opinion dans des revues professionnelles en se citant abondamment les uns les autres, tout en faisant fi du courant scientifique dominant.
These activists legitimise their cause by publishing opinion articles in professional journals and quoting each other liberally, while essentially ignoring the mainstream of science.
La Convention sur la Diversité biologique a créé des mécanismes de partage des avantages mais au bout du compte, ils légitiment la capitalisation des ressources génétiques par le secteur privé.
The Convention on Biodiversiy has created benefit sharing mechanisms but at the end of the day, they legitimize the capitalization of genetic resources by the private sector.
Une chance pour l'Union européenne de renforcer son rôle dans le système international, en défendant les principes de la démocratie et des droits de l'homme qui légitiment ce même objectif.
It is an opportunity for the European Union to improve its presence on the international scene, defending the principles of democracy and human rights, which give legitimacy to this objective.
Pourtant, la Banque Mondiale et les agences de l'ONU soutiennent des principes qui légitiment une nouvelle forme de colonialisme, avec de graves dangers pour des millions de vies au plan local et pour l'environnement.
Yet the World Bank and UN agencies support principles which legitimize a new form of colonialism with grave dangers for millions of local livelihoods and the environment.
Le développement technologique et les nouvelles méthodes d'organisation légitiment également une coopération souple, mettant davantage l'accent sur les objectifs et l'obtention de résultats et accordant moins d'importance à des réglementations rigides.
Technological development and new methods of organisation call, of course, for flexible cooperation in which we concentrate more on objectives and on achieving results and less upon rigid regulation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar