Je savais que le gars les lâcherait pas.
I knew the guy would never give them up.
Il lâcherait le morceau en deux secondes.
He'd talk to me in about two seconds.
Au cas où le premier lâcherait.
In case the first one fails.
Pourquoi est-ce qu'on ne lâcherait pas ton frère, toi et moi ?
How about you and I ditch your brother?
J'ai pensé qu'en lui disant, elle lâcherait.
I thought she'd let it go if she knew.
T'as cru qu'il lâcherait ?
Do you really think he'll bail on us?
- Il a dit que la prochaine fois, il le lâcherait.
He didn't drop him? Said next time he'll drop him.
Elle ne me lâcherait plus d'une semelle.
She'd never let me live it down.
Sans lui, on pourrait être ensemble, mais il la lâcherait pas.
If he was out of the way, that we could be together, but he'd never let her go.
Il ne me lâcherait pas.
This guy was not going away.
Pourquoi quelqu'un lâcherait tout et partirait au Mexique, suite à un coup de fil de détresse ?
Why would someone drop everything and go all the way to Mexico just because someone called and asked for help?
Et alors, bien sûr, on lâcherait les vautours.
And then, of course, releasing the vultures.
Et alors bien sûr on lâcherait les vautours.
And then, of course, releasing the vultures.
Un type comme ça, on penserait qu'il lâcherait, non ?
For someone like him, you'd think he'd just give up, wouldn't you?
Et il ne lâcherait pas prise.
And he wouldn't let go.
Toi et moi on se lâcherait pas.
I wouldn't leave you, or you me.
J'ai vu qu'il lâcherait pas l'écran plasma, je l'avais à coup sûr.
I'll admit, two blocks in, I was ready to quit.
J'ai vu qu'il lâcherait pas l'écran plasma, je l'avais à coup sûr.
But when I realized he wasn't gonna drop that 50-inch plasma, I knew I had him.
Je savais qu'elle ne lâcherait pas, qu'elle reviendrait à la charge, que je la reverrais.
I knew she wouldn't give up, she couldn't stand it and that she'd be in contact sometime.
Et alors je savais qu'il devrait y avoir comme quelqu'un qui lâcherait prise, tu sais, Le pouvoir dans ça, et ça fait peur, tu vois.
And so I knew that there would have to be, like, someone letting go of their, like, you know, the power in that, and that's scary, you know.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer