lâcher
- Exemples
Aucune idée de ce que votre fils pensait, en lâchant cette chose ? | Any idea what your son was thinking, dropping that thing? |
Même en lâchant maintenant, il n'aurait pas le temps de fuir. | Even by dropping Romanesco now, he would not have time to flee. |
Vous ne savez pas ce que vous avez déclenché en lâchant les Avengers dans ce monde. | I don't think you understand what you've started, letting the Avengers loose on this world. |
Il écarte les bras, lâchant la grosse cible qu'il a oubliée, et pousse un cri guttural en déployant sa puissance. | He spread his arms, letting go of the big target that he had forgotten, and gave a guttural cry, releasing his power. |
Cet atome de calcium s’en va par saccades alternées de propulsion en avant, saisissant et lâchant le rayon de soleil environ vingt-cinq-mille fois par seconde. | This calcium atom moves outward by alternate jerks of forward propulsion, grasping and letting go the sunbeam about twenty-five thousand times each second. |
Cet atome de calcium se déplace vers l'extérieur par saccades alternées de propulsion en avant, saisissant et lâchant le rayon de soleil environ vingt-cinq-mille fois par seconde. | This calcium atom moves outward by alternate jerks of forward propulsion, grasping and letting go the sunbeam about twenty-five thousand times each second. |
Cet atome de calcium se déplace vers l’extérieur par saccades alternées de propulsion en avant, saisissant et lâchant le rayon de soleil environ vingt-cinq-mille fois par seconde. | This calcium atom moves outward by alternate jerks of forward propulsion, grasping and letting go the sunbeam about twenty-five thousand times each second. |
Dans cette question, je suis absolument certain que, en lâchant l’accélérateur, la présidence luxembourgeoise a guidé l’UE dans un virage dangereux. | I am quite sure that by taking its foot off the accelerator, the Luxembourg Presidency has steered the EU round a dangerous bend as far as this issue is concerned. |
Les soldats se redressent et se retournent, puis se mettent en marche et quittent les portes, se plaçant en rang tout en lâchant leurs lances sur le sol. | The soldiers straighten and turn, then march off and away from the gates, falling into step together as they hit their spears on the ground. |
On commence par céder gentiment à l’intuition, pour quelques instants, et l’on finit un jour par s’abandonner complètement à l’Overself, l’ego lâchant prise définitivement. | What begins as a gentle surrender to intuition for a few minutes, one day resolves into a complete surrender of the ego to the Overself for all time. |
Sachez qu'en me lâchant, | Know that you're not just walking out on me. |
La police, partout, lâchant la bombe. | Well, law enforcement, somewhere, must've dropped the ball. |
En lâchant la pédale, la lame de scie s'escamote et repart vers sa position initiale. | When the pedal is released, the saw blade dips and returns to the start position. |
Les Basij ont répondu en lâchant des quantités massives de gaz lacrymogènes, en utilisant des matraques électriques et des pistolets à décharge électrique afin de contrôler les foules. | The Basij responded with massive amounts of tear gas, electrical truncheons and stun guns to control the crowds. |
Lorsque vous sentez que la jalousie prend le dessus, ne réagissez pas de manière destructrice en proférant des accusations, en restant totalement silencieux ou en lâchant de petites allusions sarcastiques. | When you feel jealousy taking over, don't react in a destructive way by making accusations, giving someone the silent treatment or dropping little sarcastic hints. |
La nuit, les Allemands survinrent brutalement dans notre baraque, nous donnant des coups de crosses, hurlant et lâchant les chiens contre nous afin de nous faire sortir dehors. | In the middle of the night the Germans burst into the barrack and, hitting us with rifle butts, yelling, and settings dogs on us, they dragged us along outside. |
Les autres régiments, saisis de panique, le suivirent et, enfin, toutes les troupes de Dénikine se débandèrent, lâchant les armes et essayant de se sauver en passant à la nage la rivière de Siniukha, à une quinzaine de kilomètres de Pérégonovka. | The other regiments, seized by panic, followed them, and finally all of Denikin's troops were routed, leaving their arms and trying to save themselves by swimming the River Sinyukha, about fifteen kilometres from Peregonovka. |
pour l'espace ? Eh bien, ne pas le faire générerait le besoin de créer une infinité d'hectares de terrain sur une planète complètement nouvelle en lâchant des milliards de mètres cubes de gaz atmosphériques et en construisant ensuite un dôme de verre géant pour les contenir. | Well, to not do so would mean needing to engineer endless acres of land on an entirely new planet by releasing trillions of gallons of atmospheric gasses and then constructing a giant glass dome to contain it all. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !