kingpin
- Exemples
For a more stable board, tighten the kingpin. | Pour une planche plus stable, serrez le pivot. |
This is where the kingpin and the hanger meet the skateboard. | C'est là que le pivot et le cintre rencontrent le skateboard. |
It also has a nickel-plated kingpin for a smoother swivel. | Elle a également une cheville ouvrière nickelée pour un pivot plus lisse. |
In prison, there's only room for one kingpin. | En prison, il n'y a de place que pour un seul caïd. |
The choice of the two different plates is based on the angle of the kingpin. | Le choix des deux plaques différentes est basé sur l'angle du pivot. |
The bushings are the round rings made of urethane plastic found around the kingpin. | Les bagues sont les bagues rondes en plastique d'uréthane trouvées autour du pivot. |
And thanks to the 19.5° kingpin angle you get stability and improved turning. | Et grâce à l'angle du pivot 19,5° vous obtenez une stabilité et une meilleure rotation. |
The choice of the two different plates is based on the angle of the kingpin. | Le choix des trois plaques différentes est basé sur l'angle de pivot. |
So where's the kingpin? | Alors, où est le grand ponte ? |
And thanks to the 19.5° kingpin angle you get stability and improved turning. | Et grâce à l'angle de 19,5 ° pivot vous obtenez une stabilité et une meilleure rotation. |
Who is this kingpin? | Qui est ce parrain ? |
This is the kingpin. | C'est le roi. |
High trucks have a longer kingpin thus a longer distance to the ground. | Les trucks hauts ont un pivot d'attelage plus long, ce qui fait que la distance au sol est plus longue. |
The baseplate is a classic skate truck baseplate with a kingpin in grade 8 steel. | La plaque de base est une plaque de base de truck classique avec un pivot en acier de grade 8. |
To think I was the kingpin of this group which I don't believe | Ce que je ne suis pas. Mais c'est la supposition, et c'est ce qui rend les choses très difficiles. |
Robert Charlebois has made his mark as a kingpin not only in the Quebec music scene, but throughout the Francophone world. | Robert Charlebois est aujourd’hui une figure essentielle de la musique, non seulement au Québec mais dans l’ensemble de la francophonie. |
Gen. NE WIN dominated the government from 1962 to 1988, first as military ruler, then as self-appointed president, and later as political kingpin. | Général NE WIN a dominé le gouvernement de 1962 à 1988, tout d'abord comme chef militaire, puis comme président autoproclamé et plus tard comme pivot politique. |
This design is extremely durable and can be used in abusive applications and shock load applications where kingpin type casters may fail. | Cette conception est extrêmement durable et peut être employée dans des applications abusives et des applications de charge de choc où le type roulettes de cheville ouvrière peut échouer. |
And also the criteria of an imperial Europe, the kingpin of capitalist globalisation, which intends to 'move, within the WTO, towards specific liberalisation measures' . | Ceux également d'une Europe impériale, pièce maîtresse de la mondialisation capitaliste qui compte "agir au sein de l'OMC dans le sens de libéralisations concrètes". |
That is the kingpin of the United Nations Charter and multilateralism, which are in keeping with the fundamental goals of the culture of peace. | C'est là le point fondamental de la Charte des Nations Unies et du multilatéralisme, qui vont dans le sens des objectifs fondamentaux de la culture de la paix. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !