justifier
- Exemples
La fin justifiera les moyens ; toutefois, il faudra des efforts et du courage. | The ends will justify the means; however, it requires effort and courage. |
La réglementation ne se justifiera pas s'il existe une concurrence effective sur ces marchés. | Regulation will not be warranted if there is effective competition on these markets. |
Rien ne justifiera jamais le terrorisme. | There is never any justification for terrorism. |
Comment on justifiera ça ? | How do we explain that? |
N'était pas heureux au sujet de la faire, mais je me sens que l'extrémité justifiera les moyens. | Wasn't happy about doing it, but I feel the end will justify the means. |
L'Europe ne se justifiera pas devant l'électeur par ces décisions inadaptées et brutales. | Europe will not be able to justify itself to the electorate with such inept and brutal decisions. |
Elle justifiera le danger. | They will be worth the danger. |
L'histoire racontera comment nous avons réagi et elle jugera ou justifiera chaque nation ici présente. | History will record our response and will judge or justify every nation in this Hall. |
Cependant, le noble objectif de l'élimination totale de ce phénomène odieux justifiera, nous l'espérons, toutes nos attentes. | But the lofty goal of completely eradicating this vicious phenomenon will, we hope, justify all of our expectations. |
La fin justifiera les moyens | The ends justify the means! |
La fin justifiera les moyens. | That's why I want you to do whatever you have to do. |
Ce prétexte à indolence spirituelle ne justifiera pas aux yeux du Maitre le gestionnaire stérile de la vérité. | But such a plea concerning spiritual indolence will not justify the barren steward of truth in the presence of the Master. |
Car, après tout, vous ne savez jamais à l'avance quel cas justifiera votre carrière de docteur. | After all you never know which case is going to turn out to be the one that you became a doctor for. |
On nous fait croire que nous sommes un pays en crise mais ça ne justifiera jamais de ne pas accueillir 50 000 personnes. | We are made to believe that we are country in crisis, but that will never justify not welcoming 50,000 people. |
Il faut parfois avancer même en l'absence de consensus national et compter que l'avenir justifiera les dispositions adoptées. | Sometimes there was a need to advance even in the absence of a national consensus, counting on the future to vindicate the decisions taken. |
Le cas échéant, l'État Partie requérant justifiera que le nécessaire a été fait pour garantir la sécurité de la personne en cause. | Where appropriate, the requesting State Party shall prove that the necessary arrangements have been made to guarantee the safety of the person in question. |
Ces bombardements avaient leur raison d'être et ce genre d'actions se justifiera peut-être encore à l'avenir si le chef irakien persiste dans son entêtement. | The bombings were right, and this sort of action could again be justified in future if the Iraqi leader continues down the same path. |
Cet emplacement est plutôt discret, mais se justifiera lors de la mise en place d’un site souhaitant avant tout mettre en avant le produit que l’internaute souhaite consulter. | This location is rather quiet, but will be justified in setting up a site wishing above all to highlight the product the user wishes to consult. |
Toute violation de la confiance justifiera le retrait immédiat de l'acceptation des engagements par la Commission et l'imposition des droits compensateurs. | That claim was therefore rejected. |
Les gens seront en état de panique, ce sera l'anarchie dans la plupart de villes, et le gouvernement justifiera ses actions comme nécessaires au contrôle des citoyens paniqués. | People will have panicked, there will be an anarchical state in most localities, and the government will justify its move as being necessary to control panicked citizens. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !