juger

Je vous enverrai une photo pour que vous en jugiez.
I'll send you a photo so you can see for yourself.
Je ne veux juste pas que vous la jugiez.
I just don't want you to judge her.
Et je ne veux pas que vous me jugiez, Mme Weiss.
And I don't want you to sit there and judge me, Ms. Weiss.
Je ne veux pas que vous me jugiez.
And I don't want you to judge me.
Cet homme demande que vous le jugiez, Seigneur.
The man wants you to judge him, my lord king.
Que vous jugiez si je vais réussir ou non.
Then you can judge for yourself whether I shall succeed or not.
Je ne voulais pas que vous me jugiez mal.
I guess I didn't want you to have a bad opinion of me.
- C'est idiot. J'avais peur que vous me jugiez mal.
I was scared you'd think ill of me.
Le 2e point peut se répéter deux ou trois fois, jusqu'à ce que vous jugiez que la version traduite est correcte.
Point 2 may be repeated, until you consider that the translated version is OK.
Je ne vous enjoindrais pas à négocier à moins que vous jugiez cela dans l'intérêt de la justice.
I would never ask you to accept a plea unless you, too, felt that plea was in the best interest of justice.
Si la tierce partie répond par un contre-avis valable, nous vous en enverrons une copie pour que vous puissiez prendre toute autre mesure que vous jugiez appropriée.
If the third party responds with a valid counter-notification, we will provide you with a copy so that you may take any other steps you may consider appropriate.
Je veux que vous me jugiez sur ce que je dis. Sur qui je suis maintenant. Pas sur ce que j'ai fait.
I want you to take me on my own terms... on who lam now... not on the things I've done, not on the things people say about me.
Seulement que vous ne me jugiez pas par la façon dont nous nous sommes rencontrés.
Only that you don't think any less of me because of how we met.
Je sais que mon père était honoré que vous le jugiez nécessaire pour lui demander de rester.
I know my father was honored that you thought enough of him to ask him to stay.
En réalité nous voulons que vous vous rendiez chez votre revendeur Orbea le plus proche et que vous jugiez par vous même.
In reality we want you to go to your local Orbea dealer to feel the bike for yourself.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché