jubilatoire
- Exemples
Pour le peuple, il leur donne un sentiment de rébellion jubilatoire. | For the people, it provides them with a jubilant sense of rebellion. |
Il est donc un chemin passionnant pour rendre votre journée provocatrice et jubilatoire. | So it is an enthralling path to make your day provocative and gleeful. |
Une comédie espagnole minimaliste, ingénieuse et jubilatoire. | An ingenious and amusing yet minimalist Spanish comedy. |
Ç'aurait été jubilatoire. | That would've been hysterical. |
- C'était jubilatoire. | Well, that was satisfying. |
Cette chouette odeur a rappelé à l’équipe de Dutch Passion l’odeur jubilatoire d’une tulipe rouge hollandaise très particulière. | The sweet smell reminded the Dutch Passion crew of the tantalising scent of a very special red Dutch tulip. |
Demain, dans la lumière juvénile, jubilatoire de mai, l'urgence des sentiments fera face aux nuées roses ou grises qui | Tomorrow, in the youthful light of May, the urgency of the feelings will face the pink or gray clouds which veil the raising sun. |
Thierry - Parfois c’est tellement jubilatoire que tu as le sentiment de sortir de ton corps, de flotter au-dessus et de te regarder. | Thierry - Sometimes it is so much space that you have the feeling to leave your body, to float above and to look at yourself. |
Rec Room À la fois espace communautaire et jeu social, Rec Room VR est une expérience multijoueur jubilatoire et déjantée pour PS VR. | Part social space, part party game, Rec Room VR is a wildly enjoyable, not to mention eccentric, multiplayer experience for PS VR. |
Les médias mondiaux ont fait écho à cette nouvelle d'une façon quelque peu jubilatoire, rendant hommage à des décennies de militance féministe et de défense des droits humains. | The world media reverberated with the news in a somewhat jubilant mood, paying tributes to decades of advocacy by feminists and human rights activists. |
Le cinéma français est parfois tellement timoré et balisé qu'entraîner des acteurs comme Laurent Lafitte, Emmanuelle Bercot ou Pascal Greggory dans un film aussi atypique, était tout à fait jubilatoire. | French cinema is sometimes so timid that to involve actors like Laurent Lafitte, Emmanuelle Bercot or Pascal Greggory in such an atypical film, was quite a triumph. |
.- Il est jubilatoire de voir le Conseil, la Commission, le Parlement, les États nationaux se débattre dans des tentatives de réguler leur sacro-saint marché concurrentiel. | It is exhilarating to see the Council, the Commission, Parliament and the nation states struggling in their attempts to regulate their sacrosanct competitive market. |
Parcours plage (6 km - sable) Se promener au petit matin sur les 5 plages de sable blanc de Benicàssim et assister au lever du soleil tout en parcourant les passerelles de bois de la plage est tout simplement jubilatoire. | Stroll in the early morning on the 5 white sandy beaches of Benicasim, watching the sunrise as you walk the wooden walkways that are on the shore of the beach, it is a real pleasure. |
Jubilatoire, il fait pétiller chaque instant de la journée. | Jubilant, it makes sparkle every moment of the day. |
Et assez jubilatoire. | But also kind of great. |
J'ai trouvé ça jubilatoire. | I loved hearing that. |
Si la Commission n'a pas, contrairement aux termes employés dans le rapport, une attitude jubilatoire, je pense que nous pouvons néanmoins considérer ces résultats avec la satisfaction du travail accompli. | Even if, contrary to what the report says, the Commission' s report is not jubilant, I nevertheless believe that we can be satisfied with these results as a job well done. |
"Catulli Carmina" s’achève sur le chœur jubilatoire des jeunes gens qui s’apparente à la célébration d’un mariage antique avec un trionfo final à la déesse de l’amour. | The final shouts of the youths in ›Catulli carmina‹ sparked off thoughts of the representation of an ancient wedding ceremony with a concluding Trionfo (= jubilation) celebrating the goddess of love. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !