Cependant, maintenant elles vivaient ensemble avec ma vie et jouissaient.
However, now they were together with my life and happy.
C'est un genre dont ils jouissaient de la plus grande popularité.
That's a genre they enjoyed the greatest popularity.
Jaurès, Liebknecht, Luxembourg jouissaient d'une notoriété mondiale en tant que dirigeants socialistes.
Jaurès, Liebknecht, Luxemburg enjoyed world fame as socialist leaders.
À Annapolis, des accords qui jouissaient de l'appui de tous ont été adoptés.
In Annapolis, agreements that enjoyed everyone's support were adopted.
Depuis 1867, les Maoris jouissaient d'une représentation continue au Parlement de Nouvelle-Zélande.
Since 1867 Māori have enjoyed continuous representation in New Zealand's Parliament.
La bonne relation dont ils jouissaient est tendue jusqu’au point de se rompre.
The good relationship they once enjoyed is strained to the point of breaking.
Les jeunes filles jouissaient de l'égal accès à l'école.
Girls had equal access to education.
Avant le conflit du Haut-Karabakh, les communautés arméniennes jouissaient d'une grande autonomie en Azerbaïdjan.
Prior to the Nagorno-Karabakh conflict, Armenian communities had enjoyed considerable autonomy in Azerbaijan.
Les marwaris jouissaient de protections par les maharajas et beaucoup d'entre eux construisaient de grands havellis.
Marwaris enjoyed protections by Maharajas and many of them built grand havellis.
D'autres ont reconnu que les peuples autochtones jouissaient à la fois de droits individuels et de droits collectifs.
Others acknowledged that indigenous peoples enjoyed both individual and collective rights.
Dans un autre pays encore (Maurice), les magistrats du parquet ne jouissaient pas de ce droit.
In yet another State (Mauritius), no such right for the prosecutor existed.
Il inspirait une profonde confiance en soi et un solide courage à tous ceux qui jouissaient de sa compagnie.
He inspired profound self-confidence and robust courage in all who enjoyed his association.
Les dépenses de la Commission dans le cadre de certains programmes ne jouissaient pas d'une autorité légale satisfaisante.
The Commission spending on certain programmes did not have satisfactory legal authority.
Le jour des élections, les gens jouissaient de leur liberté, mais pas de la liberté d'information.
On the day of the election people had freedom, but not freedom of information.
Cependant, les gens jouissaient de leurs luxes en secret, pour ne pas être découverts par les samouraïs.
However, common people enjoyed their luxuries in secret, so as not to be discovered by the samurai.
Les étrangers et les apatrides dont la présence en Ukraine était légale jouissaient des mêmes droits et libertés.
Foreigners and stateless persons lawfully present in Ukraine enjoy the same rights and freedoms.
Depuis plus d'un siècle, les patients de l'hôpital de Saanen jouissaient d'une vue idyllique sur l'Oberland bernois.
For more than a century, patients at Saanen hospital enjoyed an idyllic view of the Bernese Oberland.
La grande estime dont jouissaient déjà auparavant son nom et sa personnalité peut avoir contribué à son succès.
The high respect that his name and personality already enjoyed earlier may have contributed to the success.
Un grand nombre d'entre elles jouissaient déjà au cours de leur vie d'une réputation de sainteté parmi leurs concitoyens.
Many of them in life had already enjoyed a reputation for holiness among their countrymen.
Les Galiléens ne jouissaient pas pleinement de la faveur des chefs religieux et des maitres rabbiniques de Jérusalem.
The Galileans were not regarded with full favor by the Jerusalem religious leaders and rabbinical teachers.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cheminée
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X