jostling
- Exemples
Do not tell me that, while jostling in my head. | Ne me dis pas ça, tout se bouscule dans ma tête. |
All these jostling for the same customers. | Toutes ces bousculades pour les mêmes clients. |
Macedonians, Moldavians and Ukrainians are jostling to obtain a Bulgarian passport. | Des Macédoniens, des Moldaves et des Ukrainiens se bousculent pour avoir un passeport bulgare. |
Thanks for kind of jostling me there. | Merci de m'avoir un peu bousculé. |
Thanks for kind of jostling me there. | Et... je me suis pissé dessus. Merci pour le partage. |
Thanks for kind of jostling me there. | Merci de me faire partager ça. |
Thanks for kind of jostling me there. | Merci de partager ça avec moi. |
Thanks for kind of jostling me there. | Merci de partager cela avec moi. |
Thanks for kind of jostling me there. | Merci d'avoir échangé avec moi. |
Thanks for kind of jostling me there. | Merci de me l'avoir fait partager. |
At night the Raval comes alive with loads of bars and busy restaurants all jostling for business. | La nuit le Raval s'anime et les nombreux bars et restaurants se font la concurrence. |
With you and your mates jostling for glory, the game becomes a side-splitting adventure where anything can happen. | Vous et vos amis jouant des coudes pour gagner, le jeu devient alors une aventure désopilante où tout peut arriver. |
Vona, Tishana, and the hierophant were making their way forward, jostling to get closer to the miraculous song. | Vona, Tishana et le hiérophante s’avançaient vers lui, se bousculant pour se rapprocher de la mélopée miraculeuse. |
Come out with your feet on the floor and there will be no need for nudging or jostling. | Sortez avec vos pieds sur le sol, et il n'y aura pas besoin de coups de coude ou de bousculade. |
Thanks for kind of jostling me there. | Merci... d'être restée. |
With all these different styles jostling for supremacy, Budapest has a uniquely eclectic feel and look that rewards extended exploration. | Avec tous ces styles variés s'unissant pour la suprématie, Budapest possède une ambiance éclectique et une vue qui récompense les explorations poussées. |
This is the authentic Algarve, where you can watch the restaurateurs jostling to buy fish, fresh from the fishing boats on the beach. | Vous êtes dans l’authentique Algarve, où vous pouvez regarder les restaurateurs se bousculer pour acheter du poisson frais, en provenance directe du bateau de pêche sur la plage. |
Back at Manger Square, the jostling crowd calms, and as the Brother Guardian, Ricardo Bustos, restores a bit of order, the prayer begins. | L’accueil du patriarche par le frère gardien, Ricardo Bustos, ramène un peu d’ordre et de calme, c’est le début de la prière. |
But in that city, that tortured city, where you see the three faiths jostling so uneasily together, you also become aware of the profound connection between them. | Mais dans cette ville, cette ville torturée, où l'on voit ces trois confessions cohabiter si difficilement, on se rend également compte de la connexion profonde entre elles. |
However, the events and political jostling at all levels that accompany the struggle for political power in Mexico may generate more conflict in Chiapas and elsewhere. | Au contraire, les derniers événements et les aménagements politiques à tous les niveaux pourraient aggraver les situations conflictuelles dans la lutte pour le pouvoir au Mexique. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !