And you want to be the person that jeopardizes that?
Tu veux être celui qui met tout ça en péril ?
The situation also jeopardizes the progress of democracy and peace.
La situation gâche également les chances d'une évolution démocratique et pacifique.
The military use of schools further jeopardizes the safety of children.
La militarisation des écoles compromet encore plus la sécurité des enfants.
It jeopardizes the development efforts of Cuba.
Il met en danger les efforts de développement cubains.
The parties should refrain from any action that jeopardizes the fledgling truce.
Les parties devraient s'abstenir de toute initiative susceptible de compromettre la trêve naissante.
Neglecting any one area jeopardizes the attainment of sustainability in others.
Négliger l’un de ces domaines compromet l’atteinte de la durabilité dans les autres.
This approach seriously jeopardizes the role and credibility of MONUC.
Cette manière de procéder met gravement en cause le rôle et la crédibilité de la MONUC.
You shall not take any action that jeopardizes or could jeopardize Our Assets.
Il est interdit de prendre toute mesure qui compromet ou pourrait compromettre Nos Actifs.
Stripping land jeopardizes agriculture and contributes to the loss of valuable carbon sinks.
Défricher ainsi les terres compromet l'agriculture et contribue à la perte de précieux puits de carbone.
A climate change jeopardizes the whole humankind.
Les changements climatiques menacent toute l’humanité.
Massive consumer waste in industrialized countries jeopardizes the survival of the human race.
L'immense gâchis consumériste des pays industrialisés met en danger la survie de l'espèce.
That said, the prolonged wait for definitive results jeopardizes the progress that has been made.
Ceci dit, l'attente prolongée des résultats définitifs met en péril les progrès accomplis.
This impasse increasingly jeopardizes the security and humanitarian situation in the country.
Cette impasse fait peser des risques croissants sur la situation sécuritaire et humanitaire dans le pays.
The absence of jobs for such young people seriously jeopardizes efforts to consolidate peace in the country.
L'absence d'emploi pour ces jeunes compromet gravement les efforts visant à consolider la paix dans le pays.
This jeopardizes the two-State solution set out in Security Council resolution 1397 (2002).
Ceci met en péril la solution prévoyant deux États présentée dans la résolution 1397 (2002) du Conseil de sécurité.
You really do not want to do anything that jeopardizes your chances of seeing your poem published.
Vous vraiment ne voulez pas faire tout ce qui compromet vos chances de voir votre poésie éditée.
We must understand that the impoverishment of a large share of humankind jeopardizes world balance.
Il nous faut comprendre que l'appauvrissement d'une grande partie de l'humanité constitue un risque pour l'équilibre mondial.
Unfortunately this lack of coordination often jeopardizes the implementation of the relevant Security Council resolutions.
Malheureusement, ce manque de coordination compromet souvent la mise en oeuvre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
The law punishes all conduct that jeopardizes human physical integrity and life.
La loi sanctionne pénalement les comportements qui portent atteinte à l'intégrité corporelle et à la vie des êtres humains.
Irresponsible actions have unleashed much hatred and bitterness, which jeopardizes world peace and harmony.
Des actions irresponsables ont déclenché la haine et l'amertume et compromis ainsi la paix et l'harmonie mondiale.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette