crumble

The secret annex is crumbling and deserted but the Anne Frank House is founded to save it from demolition.
L’Annexe secrète, vidée, vétuste, est sauvée d’un projet de démolition par les fondateurs de la Maison Anne Frank.
Experience has shown that in dealing with the question of the Middle East, the foundation for achieving a just settlement is crumbling away with each passing day.
L'expérience a montré que face à la question du Moyen-Orient, les fondements qui permettront de parvenir à un règlement juste s'effritent avec chaque jour qui passe.
We all agree in terms of our analysis that there are increasing signs that solidarity with the Mugabe regime is crumbling throughout the region as a whole, not least under the pressure exerted by civil society.
Nous sommes tous d'accord, au terme de notre analyse, pour dire que les manifestations de solidarité avec le régime de Mugabe s'effritent dans l'ensemble de la région, notamment en raison de la pression exercée par la société civile.
Now, of course, the career structure in America is crumbling.
Maintenant, bien sûr, la structure de carrière en Amérique, est en ruine.
Unfortunately, the drawings degrade over time and the wall is crumbling.
Malheureusement, les dessins s'abîment avec le temps et le mur s'effrite.
It was concluded that support for Europe among workers is crumbling.
On a conclu que le soutien à l'Europe parmi les travailleurs se désagrégeait.
No empire will last forever, and this one is crumbling.
Aucun empire ne dure éternellement, et celui-ci est en train de s’écrouler.
No wonder our nation is crumbling!
Pas étonnant que notre nation se désagrège !
Skeleton King is crumbling to dust after too many resurrections.
Le Skeleton King est fatigué après tant de résurrections.
Additionally, the petrodollar is crumbling at high speed.
Le pétrodollar s’effrite en outre à grande vitesse.
Their control system is crumbling as more light shines on it.
Leur système de contrôle s’effondre alors que toujours plus de lumière l’éclaire.
Like the League of Nations once did, the UN is crumbling into insignificance.
Comme la SDN jadis, l'ONU s'enfonce dans l'insignifiance.
The house is crumbling.
La maison est en ruines.
Are you frantically holding on to what is crumbling down and falling apart?
Êtes-vous en train de vous accrocher frénétiquement sur ce qui s'écroule et s'effondre ?
I think this place is crumbling.
Je crois que tout s'écroule.
The house is crumbling.
La maison s'écroule.
The city is crumbling.
La ville s'écroule.
The statue is crumbling today because of the wind, humidity and the smog from Cairo.
La statue s'émiette aujourd'hui en raison du vent, de l'humidité et du brouillard enfumé du Caire.
Nothing is crumbling down here?
Ici rien ne tombe ?
The Tree of Ages is crumbling.
L'arbre du temps s'effondre.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté