irradier

L'éclairage HPS produit et irradie une très grande quantité de lumière.
HPS lighting creates and radiates a huge amount of light.
Nous sommes l'âme qui irradie en dehors d'elle-même.
We are the soul that radiates out of itself.
Le monument irradie l'équilibre, l'harmonie et la beauté.
The monument radiates balance, harmony, beauty.
Vous devriez ensuite comprendre que la séduction irradie aussi de l’intérieur.
Then understand that hotness mostly radiates from the inside.
Subtilement hydratée, elle irradie de beauté.
Subtly moisturised, it radiates with beauty.
Il irradie des énergies qui représentent les vieilles valeurs.
It radiates energies representing age-old values.
Ce soir le soleil irradie par-derrière votre peau.
Tonight it seems the sun itself is glowing from under your skin.
Cette douleur irradie souvent au cou, mâchoire, armes, dos, ou même les dents.
This pain often radiates to the neck, jaw, arms, back, or even the teeth.
Oui, la Sagesse est vivante et irradie amour et espérance, unité et vie nouvelle.
Yes, Wisdom was alive and radiating love and hope, unity and new life.
Et le centre solaire de notre système, Surya, irradie dans le centre du cœur.
And the sun centre of our system, Surya, radiates in the heart centre.
Qui m'élance et irradie jusqu'aux doigts.
The ache radiates all the way down to my fingers.
Sur les plans subtils, la lumière irradie plus fort et les couleurs brillent plus vivement.
On the subtle planes the light radiates stronger and the colours shine brighter.
La lave absorbe la chaleur du soleil durant la journée et l’irradie la nuit.
The lava absorbs heat from the sun during the day and radiates it at night.
Plus ils peuvent exprimer leurs qualités en nous, plus la matière irradie comme un joyau.
The more they can express their qualities through us, the more the material radiates like a jewel.
Avec son énorme champ magnétique, il irradie plus d'énergie dans l'espace qu'il n'en reçoit du Soleil.
With its huge magnetic field, it radiates more energy into space than it receives from the Sun.
La chaleur irradie loin de la canopée des plants et se gère plus facilement avec une ventilation vigoureuse.
Heat is radiated away from the plant canopy and is mediated more easily with vigorous ventilation.
Chaque jour, le soleil irradie vers la terre mille fois plus d’énergie que nous ne pourrions jamais utiliser.
Every day, the sun radiates down onto the earth a thousand times more energy than we could ever use.
Est-ce que la douleur irradie ailleurs ?
I got aches and pains all over.
Une marque rouge, enflammée, qui se répand et irradie la zone autour du piercing.
Red, inflamed streaks or marks on the skin that radiate out from the piercing site.
Elle irradie une sorte de bonté.
I can't. There's a goodness to her, Viktor.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer