irradiate

If you don't let them go, I will irradiate level 5.
Si vous ne les relâchez pas, j'irradierai le niveau 5.
Please do not irradiate it to human eyes, especially for Children.
Avis Veuillez ne pas l'irradier aux yeux humains, particulièrement pour des enfants.
The center (here of the tree) is the source of the colors which irradiate space.
Le centre (ici de l'arbre) est la source des couleurs qui irradient l'espace.
It would put the pulsar in a position to irradiate part of the Earth.
Le pulsar pourrait irradier une partie de la Terre. Irradier ?
It'll irradiate the entire city.
Il va irradier toute la ville.
The gardens of Cajamarca irradiate peace, tranquility and the same environmental balance of its countryside.
Les jardins de Cajamarca emmènent la paix, la tranquillité et la même balance que l'environnement de sa campagne.
The 12 laser diodes irradiate an area of about 20 cm2 quickly and efficient.
Avec les 12 diodes laser, vous pouvez traiter une surface de 20 cm2 de manière rapide et efficace.
Hence, to combine each activity so that all, from different ways and according to our capacity, irradiate Brother Gabriel.
De cette façon, coordonnons chaque activité pour que tous, de manières distinctes et selon notre capacité, irradiions le Frère Gabriel.
This hotel, located in a building of unique architecture, is divided in nine arch-staggered floors that irradiate light into the rooms.
Cet hôtel, situé dans un bâtiment d’architecture unique, est divisé en neuf étages décalés en arcs qui inondent de lumière les salles.
The building, which was completely remodeled in 2010, is divided in nine staggered floors with vast arches that irradiate light inwards.
Le bâtiment, qui a été complètement réaménagé en 2011, est divisé en neufs étages décalés en arc qui inondent l’intérieur de lumière.
When radon is inhaled, some of its short-lived decay products are retained in the lungs and irradiate cells in the respiratory tract.
Lorsqu'il est inhalé, certains de ses descendants à courte période se fixent dans les poumons et irradient les cellules des voies respiratoires.
Warning: Please do not irradiate it to human eyes, especially for Children,or else, it may cause temporary blindness for the harsh light of flashlight.
Avertissement : Veuillez ne pas l'irradier aux yeux humains, particulièrement pour des enfants, ou bien, il peut causer la cécité provisoire pour la lumière dure de la lampe-torche.
Proton therapy is considered the most advanced form of radiation therapy to date, using a high-energy proton beam to accurately irradiate tumours.
À ce jour, la protonthérapie est considérée comme la forme la plus avancée de la radiothérapie. Elle focalise un faisceau de protons à haute énergie afin d’irradier précisément les tumeurs.
Warning: Please do not irradiate it to human eyes, especially for Children,or else, it may cause temporary blindness for the harsh light of flashlight.
Avertissement : Veuillez ne pas l'irradier aux yeux humains, particulièrement pour des enfants, ou bien, il peut causer la cécité provisoire pour la lumière dure de la lampe-torche. Caractéristiques :
Let us irradiate good news first of all in our communities, urging one another to see the positive sides of different situations and to believe that every event, even the most insignificant, is part of salvation history.
Bonnes nouvelles à irradier avant tout dans nos communautés, nous exhortant à cueillir la positivité des situations différentes, à croire que chaque évènement, même le plus insignifiant, est histoire de salut.
This is due to the fact that 95% of the energy consumed by incandescent lamps is transformed into heat and not into light, while electronic lamps irradiate much less heat and transform about 30% of the consumed energy into light.
Ceci est du au fait que 95 % de l'énergie que consomment les lampes incandescentes est transformé en chaleur et non en lumière, tandis que les électroniques irradient beaucoup moins de chaleur et transforment 30 % de l'énergie qu'elles consomment en lumière.
The doctor decided to irradiate the tumor to reinforce chemotherapy.
Le médecin a décidé d'irradier la tumeur pour renforcer la chimiothérapie.
It would put the pulsar in a position to irradiate part of the Earth.
Le pulsar pourrait irradier une partie de la Terre.
You don't irradiate them.
Vous ne les irradiez pas.
That's enough to irradiate ten square miles.
- Assez pour irradier 2500 hectares.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté