intolérablement

Une existence sans amour serait intolérablement misérable.
An existence without love would be unbearably miserable.
Le nombre de cas à l'appui de cette affirmation est intolérablement élevé.
The number of cases to support this statement is unacceptably high.
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
However, the shortfall would still be unacceptably high.
Le risque de lancement d’un engin nucléaire accidentel ou involontaire est intolérablement élevé.
The risk of an accidental or inadvertent nuclear launch is unacceptably high.
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
For example, children and women show unacceptably high rates of malnutrition and micronutrient deficiency.
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
Unpaid assessments for the Tribunals were slightly lower, but still at an unacceptably high level.
Deuxièmement, je crois que le montant des péages, tels que le Conseil l'a établi, est intolérablement bas.
Secondly, I believe that the level of toll charges agreed by the Council is quite simply intolerably low.
À l'heure actuelle, le processus de vérification est massivement, douloureusement et intolérablement lent, provoquant de la souffrance humaine de masse et sans relâche.
At the present time the verification process is massively, painfully and intolerably slow, causing mass, unabated human suffering.
À l’heure actuelle, le processus de vérification est massivement, douloureusement et intolérablement lent, provoquant de la souffrance humaine de masse et sans relâche.
At the present time the verification process is massively, painfully and intolerably slow, causing mass, unabated human suffering.
Deuxièmement, le chômage, comme cela a également été dit tout au long de l'après-midi, se maintient à des niveaux intolérablement élevés.
In the second place unemployment, as has also been said here throughout the evening, is continuing at unacceptably high levels.
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
This is scandalous, especially at a time when an unacceptably high ratio of the world's population still lives below the poverty line.
Toutefois, si toutes ces tendances sont riches de promesses, le progrès d’ensemble a été intolérablement lent, avec une stagnation, voire une régression, dans certains contextes.
Yet, while these trends hold great promise, overall progress has been unacceptably slow, with stagnation and even regression in some contexts.
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
Some segments of the population—most notably infants and children under age 5—continue to register unacceptably high mortality levels and are considered problem groups for many countries.
Le Roi Tantalus de Phrygia était l'ancêtre de la famille le plus intolérablement tragique jamais connue, de chaque génération ajoutant de nouveaux, détestables fun es et punitions à un disque inégalé.
King Tantalus of Phrygia was the progenitor of the most intolerably tragic family ever known, each generation adding new, hateful fun es and punishments to an unparalleled record.
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
The number of return-related incidents, although still unacceptably high, has decreased in most areas, as a result of UNMIBH training and guidance for the local police.
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
Some segments of the population—most notably infants and children under 5 years of agecontinue to register unacceptably high mortality levels and are considered problem areas for many countries.
Le Peloponnese, l'île de Pelops, est baptisé du nom du fils de Tantalus, dont les descendants intolérablement tragiques dominent les siècles moitié-légendaires de Mycenaean.
The Peloponnese, the isle of Pelops, is named after the son of Tantalus, whose intolerably tragic descendants dominate the half-legendary Mycenaean centuries.
L. D. et moi étions assis dans notre chambre, la porte était entrouverte sur le corridor glacé, car le poêle de fonte nous chauffait intolérablement.
L.D. and I were sitting in our room, with the door half open on the cold corridor because the iron stove made the room unbearably hot.
Il est évident que les sommes allouées pour résoudre ces problèmes économiques, sociaux (chômage, sécurité sociale, santé, éducation) se trouvent à un niveau intolérablement bas.
It is all too clear that the budget appropriations to cover economic and social problems - unemployment, social security, health and education - are certain to be at unacceptably low levels.
Chez nul autre peuple des temps modernes, on ne peut trouver tant d'observances provenant de tant de religions ; il est inévitable que cette liturgie cumulative finisse par devenir encombrante à l'excès et intolérablement pesante.
Among no other people of modern times can be found the observance of so much from so many religions; and it is inevitable that such a cumulative liturgy would become inordinately cumbersome and intolerably burdensome.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer