interposer
- Exemples
Rien ne devrait s’interposer entre vous et votre créativité. | Nothing should come between you and creating an amazing image. |
Vous ne pourrez pas vous interposer entre le clan Tono et moi. | There is no way you can keep the Tono clan from me. |
Je vous conseille de ne pas vous interposer. | I advise you not to give me any trouble, Doctor. |
Comment osez-vous vous interposer ? | How dare you interfere? |
Ne permettez pas à quoi que ce soit de s’interposer entre vous et les intérêts essentiels de vos enfants. | Let nothing interpose between you and the best interests of your children. |
A la dernière minute, les multitudes se tinrent fermes à la croyance que le Très-Haut allait interposer pour la victoire sur leurs adversaires. | To the last, multitudes held fast to the belief that the Most High would interpose for the defeat of their adversaries. |
S'il vend des informations confidentielles, à des sénateurs ou qui que ce soit d'autre, nous nous devons de nous interposer. | You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. |
Même si une personne était en mesure de s’interposer entre les deux, le message envoyé ressemblerait en fait à du charabia. | For anyone in the middle, the message you have sent would seem like gibberish, even if they would be able to intercept them. |
Il n'y a aucun préréglages et aucuns menus, rien pour vous interposer entre vous et votre capacité a sculpter votre son en live. | There's even a patchable mod matrix!There are no presets and no menus, nothing to get between you and your ability to sculpt your sound live. |
Car entre l’État qui prodigue les promesses impossibles, et le public qui a conçu des espérances irréalisables, viennent s’interposer deux classes d’hommes : les ambitieux et les utopistes. Leur rôle est tout tracé par la situation. | For, between the Government, which lavishes promises which it is impossible to perform, and the public, which has conceived hopes which can never be realized, two classes of men interpose - the ambitious and the Utopians. |
Le mieux, pour réduire l’inflammation et la douleur, c’est d’appliquer de la glace sur la zone. Il faut toujours interposer entre la peau et la glace un papier ou un tissu, afin d’éviter les brûlures. | In order to reduce the inflammation and pain, it is advisable to apply ice to the area; a piece of paper or cloth must always be placed between the skin and the ice in order to prevent burns. |
Le Talmud fut efficace pour interposer une barrière entre les juifs et les forces d'intégration libérées par le christianisme. | The Talmud was effective in interposing a fence between the Jews and the forces of integration released by Christianity. |
Le Talmud fut efficace pour interposer une barrière entre les juifs et les forces d’intégration libérées par le christianisme. | The Talmud was effective in interposing a fence between the Jews and the forces of integration released by Christianity. |
Outre les intérêts prééminents de nature politique et militaire, il ne faut pas négliger aussi la tentative d’interposer l’inimitié entre musulmans et chrétiens. | In addition to those of a chiefly political and military nature, we should not overlook attempts to foment hostility between Muslims and Christians. |
Vous voulez vous interposer entre un mari et sa femme ? | Do you propose to interfere between a husband and wife? |
Qu’est-ce qui peut s’interposer entre une projection fixe et ce qu’elle a choisi comme but visé ? | What can come between a fixed projection and the aim that it has chosen as its wanted goal? |
- Vous n'oseriez pas vous interposer | You wouldn't dare interfere. |
La cicatrisation du schisme ecclésiastique est une tâche qui revient précisément aux deux Églises et l’État n’a pas le droit de s’interposer. | The healing of the ecclesiastic schism is a task proper to the two Churches, and the state has no right to interfere. |
Je ne veux pas m' interposer entre le Parlement et son devoir d'avant le repas. Je souhaiterais néanmoins revenir sur un ou deux points. | I do not want to come between Parliament and its preprandial democratic duty. However, there are a couple of points I should like to make. |
Quand ils se sont mis à nous torturer, à nous opprimer et à s’interposer entre nous et notre religion, nous avons quitté notre pays et sommes venus dans votre royaume. | When they tortured us and hemmed us in, and came between us and our religion, we left for your kingdom, choosing you because we need your protection. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !