This created an internecine polemic within the Parisian ultra-left which lasted more than a decade.
Cela créa une polémique intestine dans l’ultra-gauche parisienne qui dura plus d’une décennie.
We represent a zone of peace in a world shattered by internecine and international wars.
Nous représentons une zone de paix dans un monde affligé par les guerres intestines et internationales.
Numerous messianic religious movements quickly form and contribute greatly to civil conflict and internecine warfare.
De nombreux mouvements religieux messianiques se forment rapidement et contribuent grandement aux conflits civils et aux luttes intestines.
The dispersion of the Nodites was an immediate result of the internecine conflict over the tower of Babel.
La dispersion des Nodites fut une conséquence immédiate du conflit interne au sujet de la tour de Babel.
The dispersion of the Nodites was an immediate result of the internecine conflict over the tower of Babel.
P.859 - §4 La dispersion des Nodites fut une conséquence immédiate du conflit interne au sujet de la tour de Babel.
In 2020, The Most Global World Crisis hit the Earth into darkness of internecine wars and local conflicts.
En 2020, la crise mondiale la plus globale a frappé la Terre dans les ténèbres de guerres intestines et les conflits locaux.
We assume that David was unwilling to confront yet another child, or that he hesitated in the face of another internecine conflict.
Nous supposons que David n'a pas voulu faire face à un autre enfant, ou qu'il hésite dans le visage d'un autre conflit fratricide.
Finally, history has shown us that, in internecine conflicts such as in the DRC, a political solution is the only hope for peace.
Enfin, l'histoire a montré que, dans des conflits internes comme celui de la RDC, une solution politique est le seul espoir de paix.
To be exact, because of the internecine wars between Bukhara and Samarkand, that caused the weakening of the region, with following invasion of djungars who brought devastation.
Pour être plus précis à cause des guerres intestines entre Boukhara et Samarkand qui entraînèrent l’affaiblissement de la région et suivirent de l’invasion des jounghars qui apportèrent la désorganisation.
The announced withdrawal of US troops from Syria will undoubtedly intensify the internecine conflicts within the US ruling establishment and state, while at the same time increasing tensions within the Middle East.
Le retrait annoncé des troupes américaines de la Syrie intensifiera sans aucun doute les conflits internes au sein de l’establishment et l’État aux États-Unis, tout en accentuant les tensions au Moyen-Orient.
In the post-cold-war era, the number of internecine and intra-State conflicts, and their devastation, has increased manifold, which is a matter of concern to all of us.
Au cours de la période qui a suivi la guerre froide, le nombre de conflits à l'intérieur des États et entre États et leurs conséquences dévastatrices ont considérablement augmenté, ce qui nous inquiète tous.
For, in their internecine battle over the gubernatorial nomination, the Democrats had left a few loose ends, which needed only to be pulled vigorously for their slate of candidates to go down to a disastrous defeat.
Pour, dans leur bataille fratricide au-dessus de la nomination de gouvernement, les Democrats avaient laissé quelques extrémités lâches, qui ont dû être tirées seulement vigoureusement pour leur ardoise des candidats pour descendre à une défaite désastreuse.
The Council's authority to address threats to international peace and security is to prevent the scourge of war, and in modern practice, this has included internecine civil conflicts as well.
Si le Conseil de sécurité a la faculté de s'occuper des menaces contre la paix et la sécurité internationale c'est pour empêcher le fléau de la guerre et, dans la pratique moderne, cela a également visé les conflits civils d'anéantissement réciproque.
In 1996, when the internecine fighting finally slowed and the Taliban brought the country under its control, the UN invited her to return to Afghanistan and work for the organisation's office in the western city in Herat.
En 1996, quand les combats fratricides ont fini par ralentir et que les talibans ont pris le contrôle du pays, l'ONU lui a proposé de rentrer en Afghanistan et de travailler pour les bureaux de l'organisation à Hérat, dans l'ouest du pays.
The internecine wars caused the country to split.
Les guerres intestines ont provoqué la scission du pays.
Internecine wars were resumed, and never after the days of this great teacher did another leader succeed in bringing universal peace among them.
Les guerres fratricides recommencèrent et jamais, depuis l'époque de ce grand éducateur, aucun autre chef ne réussit à rétablir une paix universelle chez les hommes rouges.
Internecine wars were resumed, and never after the days of this great teacher did another leader succeed in bringing universal peace among them.
Les guerres fratricides recommencèrent et jamais, depuis l’époque de ce grand éducateur, aucun autre chef ne réussit à rétablir une paix universelle chez les hommes rouges.
The internecine war in the 1990s has inflicted further ravages.
La guerre intestine des années 90 a infligé de nouvelles destructions.
The Great Empire collapsed and the internecine war broke out.
Le Grand Empire a été dissous et la guerre intestine a commencé.
This split within SLM/A has led to internecine fighting.
Cette scission du M/ALS a déclenché des querelles intestines.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté