inflaming
- Exemples
Such actions serve no purpose other than inflaming an already volatile situation. | Ces actions n'ont d'autre objectif que d'enflammer une situation déjà explosive. |
And thank you for inflaming this when it just doesn't need to be. | Merci d'avoir envenimé la situation. On en avait bien besoin. |
Infection in the ears can also drain down into the sinuses, inflaming the sinus tissue and causing sinusitis. | L'infection dans les oreilles peut également écouler dans les sinus, enflamant le tissu de sinus et causant la sinusite. |
The infectious, igniting and inflaming in the infection process is namely and of course warmth. | Le contagieux, l’infectieux et l’incendiaire du processus contagieux est, à savoir, nominalement et évidemment, la chaleur. |
I didn't see what good could come out of inflaming the situation between our countries further, not without talking to you first. | Je ne vois pas l'intérêt d'enflammer la situation entre nos 2 pays, pas avant de vous parler. |
All of us must avoid inflaming the debate by raising issues which could be interpreted as threatening in many national capitals. | Nous devons tous éviter de jeter de l’huile sur le feu en soulevant des questions qui pourraient être jugées menaçantes dans nombre de capitales nationales. |
The media simplified and dramatically exaggerated the issue, inflaming public opinion which in turn was further exaggerated by the media. | La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias. |
Such actions are in stark contradiction to the peace efforts and exacerbate the dire situation on the ground, inflaming tensions and cynicism and undermining the resumption of dialogue and negotiation. | De tels actes sont en flagrante contradiction avec les efforts de paix et exacerbent la situation déjà très difficile sur le terrain, alimentant les tensions et le cynisme et minant la reprise du dialogue et des négociations. |
There is no way we could not have known that, just as there is no way we could not have considered the consequences of what was being done, namely inflaming the conflict between civilisations. | On ne pouvait pas ne pas le savoir, de même qu’on ne pouvait pas ne pas penser aux conséquences de ce que l’on faisait, c’est-à-dire attiser le conflit entre civilisations. |
The wisdom tooth is inflaming the gum. That's why it hurts. | La dent de sagesse enflamme la gencive, c'est pour cela que tu as mal. |
Avoid the inflaming of the passions. | Évite l'inflammation des passions. |
Reckless and dangerous actions will only lead to further bloodshed and further instability, inflaming an already highly volatile region. | Des actes imprudents et dangereux n'aboutiront qu'à davantage d'effusions de sang et à une plus grande instabilité, enflammant une région déjà très instable. |
On 12 June, Eritrean State radio in the local Tigrigna language blamed Djibouti for the border issue and accused the United States of inflaming regional conflicts. | Le 12 juin, la radio d'état érythréenne a condamné, dans la langue locale tigrigna Djibouti pour le problème de frontière et a accusé les États-Unis d'attiser les conflits dans la région. |
The Trump administration is deliberately inflaming tensions over Taiwan by strengthening military ties with Taipei. | L’Administration Trump exacerbe délibérément les tensions à propos de Taïwan en renforçant les liens militaires avec Taipei. |
And the constitution cannot be revised without inflaming sectarian passions still further. | Quant à la constitution, elle ne pourra pas être révisée sans enflammer les conflits ethniques et religieux. |
The RCMP officers are later cleared of any wrongdoing, further inflaming existing tensions between the US and Canada. | Les officiers seront innocentés, renforçant un peu plus les tensions entre les États-Unis et le Canada. |
Second, and more worryingly, it risks inflaming religious tensions in Tanzania further, on the flimsiest of evidence. | Ensuite, et c'est peut-être ce qu'il est le plus inquiétant, cela risque d'attiser davantage les tensions religieuses en Tanzanie, sur la base de preuves des plus ténues. |
The Holy Spirit is active in enlightening the minds of the faithful with his truth, and in inflaming their hearts with his love. | L’Esprit-Saint agit et illumine le cœur des fidèles de sa vérité et allume en eux le feu de son amour. |
By probing and inflaming either real or fancied wounds and wrongs, we would do injury to those we should be helping and blessing, thus spreading their discontent, and hence their trouble. | En analysant et enflammant des plaies et des maux, réels ou imaginaires, nous ne ferions que du tort à ceux que nous devrions aider et bénir, augmentant leur mécontentement et donc leur affliction. |
Now is the time for action; the war against Kornilov must be conducted in a revolutionary way, by drawing the masses in, by arousing them, by inflaming them (Kerensky is afraid of the masses, afraid of the people). | L'heure est à l'action. Il faut faire la guerre à Kornilov avec des méthodes révolutionnaires, en entraînant les masses, en les exaltant, en les enflammant (or, Kérensky a peur des masses, a peur du peuple). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
