infirmer
- Exemples
Un nombre croissant d'experts et de faits infirment cette allégation. | Increasing numbers of experts and facts confirm that this is not true. |
Cependant, les autorités italiennes ont fourni à la Commission des informations qui infirment ce raisonnement. | The Italian authorities have provided the Commission with information that invalidates this reasoning. |
Elles infirment le principe juridique fondamental qu'est la présomption d'innocence sur la seule base de la suspicion. | On the basis of suspicion alone, they overturn the fundamental legal principle of presumed innocence. |
Les données empiriques confirment ou infirment l'application de tel ou tel modèle à une fusion donnée ; | Empirical evidence supports or disproves the application of any particular model to a particular merger. |
Enfin, elles invoquent également que toute une série de malentendus et de défaillances techniques infirment les conclusions de l’étude réalisée par Ecorys [20]. | Finally, they also claim that a number of misunderstandings or technical flaws invalidate the conclusions of the Ecorys study [20]. |
Il serait inexact de dire que leurs actes se limitent au fini, car certaines affaires enregistrées dans les superunivers l’infirment. | It would be incorrect to state that their acts are finite limited, for there are transactions of superuniverse record which indicate otherwise. |
Les paramètres de l’électron et premièrement ses dimensions, qui sont comparables à celles du noyau, infirment la validité de cette structure. | The parameters of the electron and at first its sizes, comparable to the one of the nucleus, weakens the validity of this structure. |
Il notifie l'Autorité responsable qu'il est en possession de renseignements qui soit confirment soit infirment la suspicion. | The Subjects of this Law should notify the Responsible Authority when they come into possession of information that either confirms or negates the suspicion. |
La procédure est d'autant plus critiquable que les services du Parlement déjà consultés infirment les allégations qui ont été adoptées. | The procedure can be criticised all the more for the fact that Parliament's services, which have already been consulted, are refuting the allegations that have been adopted. |
Au fil du temps, cependant, les développements eux-mêmes, l’histoire elle-même, se chargent de finaliser les choses et les événements reprennent leur dimension réelle lorsque les développements eux-mêmes les confirment ou les infirment. | As time goes by, however, developments themselves, history itself, finalises things, and events are placed in their real proportion when developments themselves confirm them or cancel them. |
Les commentaires des intéressés, qui en substance indiquent qu’il serait ainsi impossible aux concurrents du LNE de déterminer la frontière entre ses éventuelles obligations de service public et ses activités commerciales, n’infirment pas cette conclusion. | The comments from interested parties, which essentially indicate that it would be impossible for the LNE’s competitors to draw the line between its public service obligations and its commercial activities, do not invalidate this conclusion. |
Dans d'autres cas, ce ne sont pas les clauses ou les dispositions du traité qui infirment l'application du principe de réciprocité, mais la nature et l'objet du traité et des obligations qu'il contient. | In other cases it is not the clauses or provisions of the treaty that invalidate the application of the principle of reciprocity, but the nature and object of the treaty and the obligations it contains. |
Je souhaiterais lui remettre les documents qui m'ont été transmis par Mme la Commissaire de Palacio et qui infirment ses propos, afin qu'elle puisse étudier ces pièces encore une fois et évite ainsi de jeter le discrédit sur l'ensemble du Parlement. | I would be more than pleased to present her with the documents I received from Commissioner de Palacio, which weaken her story, so as to enable her to have another look at them, and so as to avoid her bringing the whole Parliament into disrepute. |
Réouverture du procès : La réouverture du procès est un recours extraordinaire prévu pour les décisions qui ne sont pas susceptibles d'appel ou de pourvoi en cassation, lorsque des faits nouveaux infirment manifestement la décision condamnant l'accusé. | Reopening of procedure: Reopening of procedure is an extraordinary remedy provided for judgments that can be neither appealed nor appealed in cassation, if new facts render the judgment convicting the accused obviously erroneous. |
Les commentaires des intéressés, qui en substance indiquent qu’il serait ainsi impossible aux concurrents du LNE de déterminer la frontière entre ses éventuelles obligations de service public et ses activités commerciales, n’infirment pas cette conclusion. | Female bovine animals which have calved (including those less than two years old) which are kept exclusively or principally for milk production for human consumption or processing as dairy products. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !