incomber

Ce rôle devrait incomber au Ministère du travail.
This role should rest with the Ministry of Labour.
L'effort consenti par ces pêcheurs ne saurait incomber à leur seule charge.
The effort made by these fishermen cannot fall on their shoulders alone.
L’évaluation de la conformité devrait par conséquent incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer.
L'évaluation de la conformité devrait par conséquent incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer.
En guise d'alternative, le paiement pourrait incomber aux utilisateurs des notes.
Alternatively, it might be the users of ratings who pay.
L’évaluation de la conformité devrait, par conséquent, incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer.
L'évaluation de la conformité devrait, par conséquent, incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer.
L’évaluation de la conformité devrait, par conséquent, incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain the obligation of the manufacturer alone.
L'évaluation de la conformité devrait, par conséquent, incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain the obligation of the manufacturer alone.
Cette mission devrait incomber aux États membres eux-mêmes.
This should be done by the Member States themselves.
L’évaluation de la conformité devrait, par conséquent, incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer.
L'évaluation de la conformité devrait, par conséquent, incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer.
Esdras s'efforça de se préparer pour l'œuvre qu'il croyait lui incomber.
Ezra endeavored to gain a heart preparation for the work he believed was before him.
La responsabilité de la surveillance du marché financier ne doit pas incomber principalement à l’UE.
Responsibility for supervising the financial market should not fall mainly to the EU.
Celle-ci devrait par conséquent incomber au seul fabricant.
Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer.
C'est à l'organe de contrôle externe que cette tâche devrait incomber.
The external oversight board should perform this role.
La charge de la preuve doit incomber aux entreprises et non aux pouvoirs publics.
The burden of proof must be with the companies and not with public authorities.
Selon lui, il devrait incomber à l'État partie de prouver le contraire.
Rather, he suggests the onus should be on the State party to show otherwise.
Il est vital que cette responsabilité continue à incomber à ces deux institutions.
It is of the utmost importance that this responsibility should remain with both institutions.
Les coûts dérivés de l’attention portée aux PMR ne doivent pas leur incomber directement.
The costs derived from addressing PMRs' needs should not be passed directly to them.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté