incarner

Toi, en revanche, tu incarnes l'employée du mois de la ponctualité.
You, on the other hand, have become the poster girl for punctuality.
Tu incarnes le plus mignon, le plus rapide et le meilleur vampire de tous les temps.
You are the cutest, the fastest and the best vampire of all time.
Tu incarnes la santé.
You're the picture of health.
Tu devrais en faire autant toi qui incarnes une telle beauté.
Why would you when there's so much beauty right in front of you?
Toi, en revanche, tu incarnes l'employée du mois de la ponctualité. Rentrée tard ?
You, on the other hand, have become the poster girl for punctuality.
Trouve la force d'avoir pitié, toi qui incarnes la justice.
Can you not find it in your heart to be merciful, and you the soul of justice?
Tu devrais en faire autant toi qui incarnes une telle beauté.
I just want to be certain that there's no lover's talk between you.
Tu incarnes l'agent spécial Katie : Ta mission est de localiser, d'infiltrer et d'anéantir une usine d'armes chimiques.
You are special agent Katie: your mission is to locate, infiltrate, and annihilate a chemical weapons facility.
C’est ce que vous cherchez même quand vous êtes incarnés.
It is what you are seeking even as you are incarnate.
Êtres incarnés ici venaient de divers stades d'évolution.
The beings embodied here came from several levels of evolution.
Pour cela, Ils peuvent avoir des corps physiques (être incarnés) ou pas.
At that, They can either have physical bodies (be embodied) or not.
Une exfoliation régulière aide à prévenir l’apparition de poils incarnés.
Regular exfoliation helps to prevent in-grown hairs.
Bienvenue sur la planète Terre en tant qu’êtres spirituels incarnés.
Welcome to planet earth as embodied spiritual beings.
L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.
The importance of the principles embodied in the standards cannot be overstated.
Soins de la peau Que faire pour les poils incarnés ?
Skin Care What to do for ingrown hair?
Ce sont vraiment des moments difficiles pour les êtres incarnés sur votre Terre.
These are indeed trying times for embodied beings upon your Earth.
Cela en vaut vraiment la peine, en particulier si vous souffrez de poils incarnés.
This is worthwhile doing, especially if you suffer from ingrown hairs.
Cela évitera l'apparition d'infection et de poils incarnés.
This will help prevent infection and ingrown hairs.
Je ne sais même plus comment me comporter parmi les incarnés.
I don't even know how to behave with the incarnate anymore, Lísias.
Tout le développement des êtres incarnés se manifeste dans l'interaction de ces opposés.
All the development of incarnate beings happens with the interaction of these opposites.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché