incarner

Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.
Colonel Ilan Ramon embodied the spirit of our nation.
Il incarnait la tradition révolutionnaire de la classe ouvrière.
He personified the revolutionary tradition of the working class.
Il incarnait à la fois les aspects masculins et féminins de la vie.
He embodied both the male and female aspects of life.
Il incarnait une expérience politique vaste et inégalée.
He embodied a vast and unequalled political experience.
Health Hoop incarnait littéralement dans la santé et bien-être !
Health Hoop embodied in literally health and wellbeing!
Il incarnait la pureté et eux étaient impurs.
He was the embodiment of purity, and they were impure.
Je vous raconte cette histoire parce que Chris Stevens incarnait le meilleur des États-Unis.
I tell you this story because Chris Stevens embodied the best of America.
Nous n'avons pourtant jamais dit que la bureaucratie stalinienne incarnait la vertu.
However, we never said that the Stalinist bureaucracy was virtuous!
Pourtant, depuis les débuts de son existence, Avacyn incarnait la PROTECTION.
From the beginning of Avacyn's existence had been the word PROTECT.
De même, Che Guevara incarnait l’esprit internationaliste de la révolution cubaine.
In the same way, Che Guevara embodied the internationalist spirit of the Cuban Revolution.
L’Opel Expérimental GT incarnait le concept avant-gardiste d’une sportive de rêve accessible.
The Opel Experimental GT presented the trend-setting concept of an affordable, sporty dream car.
Il incarnait l’expérience et la perspicacité de la section la plus active du prolétariat.
He personified the experience and the perspicacity of the most active section of the proletariat.
Le CDEA représentait son système automatisé, qui incarnait sa présence dans le monde de l'homme.
The GSSC was his automation system that embodied his presence within the world of man.
Il incarnait la conviction profonde que nous sommes tous plus forts en travaillant ensemble.
It stands for the deep conviction that we are all stronger if we work together.
Le concept GT incarnait la grâce, la distinction et le dynamisme sans être ni agressif ni emprunté.
The GT concept embodied grace, flair and dynamism, without being aggressive or gauche.
Il incarnait l'idée que le pouvoir revenait à ceux qui n'en veulent pas.
He represented the idea that power should only be given to those who want it least.
Quand je l'ai épousé, il incarnait ce pays, autant que Lincoln lui-même.
When I first married him, he was as much a part of this country as Lincoln himself.
Elle incarnait tout ce qu'il y avait de beau, de pur et de positif.
And she seemed to be everything that was bright and pure and good.
Coy Stewart incarnait l'image Troy ;
Coy Stewart embodied the image Troy;
Et j'ai pensé que ça incarnait parfaitement ce que tout le monde pensait que devait être l'animation.
And I thought that epitomized perfectly what everybody thought animation had to be at the time.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape