in full view of
- Exemples
At the same time, it allows me to do this, in full view of you both. | En même temps, ça me permet de faire une chose sous vos yeux. |
Brigit then approached the hotel in full view of us all. | Brigit alors s'est approchée de l'hôtel, à la vue de tous |
It should certainly take place in full view of the citizens. | Enfin, il devrait clairement se tenir à la vue de nos concitoyens. |
All this bargaining went on in full view of the camp inmates. | Tout cela est allé sur la négociation à la vue des détenus du camp. |
These events took place in B city, in full view of the press. | Ces événements ont eu lieu à B City, devant toute la presse. |
Those activities were taking place in full view of the international community. | Ces activités se déroulent au vu et au su de la communauté internationale. |
Sure, just drag me through town in full view of everyone. | Évidemment, tu vas me traîner à travers la ville à la vue de tous. |
This is a unique opportunity to release these people in full view of the international community. | C'est une occasion unique de les libérer devant la communauté internationale. |
The Rwandan genocide had been committed in full view of the entire world. | Le génocide rwandais a été perpétré au vu et au su de tout le monde. |
Women and children sitting at Atme camp in full view of the Turkish border post. | Des femmes et des enfants au camp d'Atme, à la frontière Turque. ©IRIN/JODI HILTON |
Perhaps it'll float through the loading bay in full view of everybody. | Ils arriveraient à la vue de tous par l'aire de chargement ? GEMMA : |
All these conflicts are taking place in full view of the federal authorities, but to prevent them nothing is done. | Tous ces conflits ont lieu à la vue des autorités fédérales, mais pour les prévenir, rien n'est fait. |
Even worse, they have not prevented numerous instances of carnage in full view of the world. | Pire, ils n'ont pu empêcher de nombreux carnages de se dérouler au su et au vu du monde entier. |
That de facto secession was being organized in full view of the international community and with its full knowledge. | Et cette sécession de fait s'organise aux vu et au su de la communauté internationale. |
The country's natural resources were being plundered by the occupying Power in full view of the United Nations Mission. | Ses richesses naturelles sont pillées par la puissance occupante sous les yeux d'une mission des Nations Unies. |
Moreover, that entity has committed further violations of international humanitarian law in full view of the international community. | En outre, cette entité à commis d'autres violations du droit international humanitaire au su et au vu de la communauté internationale. |
He ends up being stabbed in the back by his future father-in-law in a public square, in full view of everyone. | Il a fini poignardé dans le dos par son futur beau-père, en pleine manifestation sur la place publique. |
What administration then checks, in full view of the public, whether the necessary measures have been taken to improve financial management? | Quelle administration vérifie ouvertement si les mesures nécessaires à l'amélioration de la gestion financière ont été prises ? |
The famous Chef from Wiltshire, prepares his dishes in full view of the guests around his Berto's LX900 Top. | Le célèbre Cuisinier du Wiltshire prépare ses plats en contact étroit avec ses hôtes et directement sous leurs yeux, autour de sa Berto's LX900 Top. |
Thus, the Teatro Gioco Vita performers and Theater des Schatten (Shadow Theatre) began to play in front of the screen in full view of the audience. | Ainsi, les acteurs du Teatro Gioco Vita et du Theater des Schatten se mirent à jouer devant l’écran face au public. |
