implicate

The access to this website can implicate the use of cookies.
L'accès à ce site web peut impliquer l'utilisation de cookies.
I think we have enough evidence to implicate the father.
Nous avons assez de preuves pour impliquer le père.
And there's nothing that would implicate her husband.
Il n'y a rien qui puisse impliquer son mari.
He's gonna implicate me in all of this.
Il va m'impliquer dans tout ça.
I didn't want to implicate him till I was sure.
Je n'ai pas voulu l'impliquer tant que je n'étais pas sûr.
You want me to implicate the network?
Vous voudriez que je mouille la chaîne ?
But it would be so easy to implicate you.
Ce serai si simple de t'impliquer.
There's nothing on that that could implicate luthorcorp.
Rien de tout cela ne pourrait impliquer LuthorCorp.
Thirdly, among these investigations, there are some which may obviously implicate officials.
Troisièmement, parmi ces enquêtes, il y en a qui peuvent, évidemment, impliquer des fonctionnaires.
We wanted to make sure he didn't implicate the United States in his testimony.
Nous voulions nous assurer qu'il n'ait pas impliqué les États-Unis dans son témoignage.
It would probably implicate me in some way, and it's not that important.
Je serai sûrement être impliqué là-dedans, et ce n'est pas si important.
Well, it does not necessarily mean they will implicate us.
Ils ne vont pas forcément nous impliquer.
The last thing we need is the authorities to implicate Serena.
On n'a sûrement pas besoin que la police vienne impliquer Serena.
You don't have to implicate yourself.
Tu n'as pas à t'y impliquer.
We get them to implicate each other.
Nous les amenons à s'impliquer l'un l'autre.
She hasn't said one thing to implicate herself.
Elle n'a rien dit qui l'implique.
She didn't want to implicate anyone.
Elle ne voulait impliquer personne.
And then as soon as one of them is caught, he's going to implicate all of us.
Puis dès que l'un d'eux sera pris, il nous dénoncera tous.
Doesn't that implicate me?
Est-ce que ça ne m'implique pas ?
Why not implicate the people who are really responsible, namely those who organise the shipments?
Pourquoi ne pas mettre en cause les véritables responsables, les commanditaires ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
se déguiser