imperil
- Exemples
Austerity is contradictory because it leads to recession thus worsening the burden of debt and further imperilling banks and the monetary union itself. | L’austérité est contradictoire, car elle conduit à la récession, ce qui accentue le poids de la dette et met encore davantage en danger les banques et l’union monétaire elle-même. |
To ensure that harmony prevailed in the world, he would attempt to find ways in which each fundamental right could be exercised without imperilling the other. | Pour favoriser l'harmonie de par le monde, il tentera de trouver des façons de permettre l'exercice de chaque droit fondamental sans porter atteinte aux autres droits. |
At its meeting in Munich on 12 February 2016, the Middle East Quartet reiterated its concern that current trends are imperilling the viability of the two-State solution. | À sa réunion du 12 février 2016 à Munich, le Quatuor pour le Moyen-Orient a exprimé à nouveau sa crainte que les tendances actuelles ne compromettent la viabilité de la solution des deux États. |
Can we allow this situation of deadlock to continue, to become further bogged down to the extent of imperilling security, stability and peace in the world, indeed the trust that international public opinion places in multilateralism? | Pouvons-nous laisser cette situation d'immobilisme perdurer, s'enliser jusqu'à mettre en péril la sécurité, la stabilité et la paix dans le monde et, j'ajouterais, compromettre la confiance de l'opinion internationale dans le multilatéralisme ? |
That Phuntsok Wangdu joined such an organization and accepted an assignment from it, taking part in separatist activities and imperilling the security of the State, is clearly and amply attested. | Il est clair et amplement attesté que Phuntsok Wangdu a été membre d'une organisation de ce type et a accepté un mandat de sa part, et qu'il a pris part à des actes séparatistes et ainsi mis en péril la sécurité de l'État. |
If we want to break this vicious circle, which is imperilling the stability of the entire region, we must press, firstly, for Cambodia to continue to discharge its international obligations and perhaps do so even more than hitherto. | Si nous souhaitons mettre fin à ce cercle vicieux, qui menace la stabilité de toute la région, nous devons parvenir à ce que, premièrement, le Cambodge continue à respecter ses obligations internationales, peut-être même plus que jusqu'à présent. |
Globalisation, free trade, and the hegemony of the WTO with its internationalist philosophy, were imperilling the very essence of the North-South dialogue. | La globalisation, la libéralisation des échanges, ainsi que la prééminence de l'OMC et la philosophie mondialiste qu'elle véhicule, mettaient en péril l'essence même du dialogue Nord-Sud. |
The world crisis, however, is imperilling the realization of these programmes, the Tanzania Development Vision 2025 and the Millennium Development Goals. | Cependant la crise mondiale met en danger l’application de ces programmes, ainsi que ceux de la Vision pour le Développement de la Tanzanie pour 2025 et des Objectifs du Millénaire pour le Développement. |
Every departure from international law under the cloak of counter-terrorism inflicts grave damage on the legal heritage of the nations, thus imperilling 200 years of work on building a society that promotes civilisation. | Chaque entorse au droit des gens, sous prétexte de lutte contre le terrorisme, est lourdement préjudiciable au bien culturel qu'est le système juridique international et ce sont alors 200 ans de construction d'une société civilisatrice qui sont menacés. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !