ill-fated
- Exemples
The 1618 defenestration triggered the ill-fated 30 Years War. | La défenestration de 1618 déclencha la malheureuse Guerre de Trente Ans. |
Is there a reason why you torment me will this ill-fated history? | Y-a-t-il une raison à votre insistance sur cette malchanceuse histoire ? |
I guess this is the end of our ill-fated meeting. | Avec ça, notre mauvaise relation est finie désormais. |
The volatile Aries will upset your nervous nature, the conclusion being ill-fated and certainly not lasting. | Acier votre nature nerveuse, la conclusion étant malheureuse et certainement pas durable. |
This is similar to all that has happened in these ill-fated ten years of war in Afghanistan. | Cette situation est similaire à tous les événements qui ont émaillé ces dix funestes années de guerre en Afghanistan. |
Secondly: we must give these ill-fated countries greater access to European markets than we have done in the past. | Deuxièmement, nous devons davantage ouvrir l' accès de ces pays ébranlés aux marchés européens. |
If there is one ship that illustrates the depth of Cobh's maritime legacy, it is the ill-fated Titanic. | S'il y a un bateau qui illustre la richesse de l'histoire maritime de Cobh, c'est bien le célèbre Titanic. |
The depression is such that the ill-fated, without even realizing, finds itself in the darkness in the stomach. | La dépression est telle que, sans même s’en apercevoir, le malheureux se retrouve dans l’obscurité de l’estomac. |
It was the great philosopher Aristotle who first defined the ill-fated protagonist as a tragic hero, or flawed hero. | C'est le grand philosophe Aristote qui a d'abord défini le protagoniste infortuné comme un héros tragique, ou un héros imparfait . |
Unfortunately, attempts can at times be ill-fated or they may not come to the expected fruition. | Il est regrettable que certaines tentatives soient vouées à l'échec ou qu'elles ne donnent pas les fruits que l'on attendait. |
- (FR) The INTERREG Community Initiative is just one element of an ill-fated European regional policy. | L' initiative communautaire Interreg est un élément d' une politique régionale européenne néfaste. |
All right, the truth is... I have been short on cash, so I made an ill-fated attempt to sell my used underwear. | La vérité, c'est que... je manquais d'argent, donc j'ai commencé à vendre mes petites culottes sales. |
Furthermore, the Gymnothorax funebris is relatively aggressive, and, for the ill-fated, seen its size, there is also the risk of drowning. | Le Gymnothorax funebris est par ailleurs relativement aggressif et pour les malchanceux, vu sa taille, il y a aussi le risque de se noyer. |
When the ill-fated insects, attracted by the scent, slip inside the well, they do not have the least grasp for getting out. | Quand les insectes malchanceux glissent dans les puits, attirés par le parfum, ils n’ont ensuite pas la moindre prise pour s’échapper et meurent noyés. |
The Lisbon Treaty does differ from its forerunner, the ill-fated Constitutional Treaty, in that it no longer consists of a single consolidated text. | Le traité de Lisbonne diffère de son précurseur, le traité constitutionnel infortuné, en ce qu'il ne consiste plus en un texte consolidé unique. |
A year ago I became convinced myself that the prospect of European Union membership is making this ill-fated country calmer and better. | Il y a un an, j’ai moi-même été convaincu que la perspective d’adhésion à l’Union européenne rendait ce pays au destin tragique plus calme et plus vivable. |
We must help to ensure that democracy fares better than it did at the ill-fated presidential elections in January. | Nous devons faire en sorte que la démocratie se développe dans de meilleures conditions que cela n'a été malheureusement le cas au cours de l'élection présidentielle du mois de janvier. |
Its preys are carefully picked clean, slowly and with incredible care leaving by the end of the banquet the skeleton of the ill-fated perfectly clean and white. | Ses proies sont dépecées lentement et avec un soin incroyable ne laissant au terme du banquet que le squelette du malchanceux parfaitement nettoyé et blanchi. |
One can assume that evil actions of such proportions are capable of discrediting the idea of dialogue, reviving instead the ill-fated predictions of a clash among civilizations. | On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations. |
It keeps motionless, in a strategic point of its territory, which defends against its congeneric intruders, and attacks the passing ill-fated with unbelievable sprints. | Il se tient immobile, dans un point stratégique de son territoire, qu’il défend des intrusions des congénères, et il attaque les malheureux de passage avec des sprints incroyables. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !