Pourquoi ignorez-vous ce qui s'est passé ?
Why are you ignoring what happened?
Et pourquoi ignorez-vous mes messages ?
And why ignore my text messages?
Pourquoi ignorez-vous mes appels, conseiller ?
How come you don't return my calls, Alderman?
Pourquoi ignorez-vous Waldo ?
Why are you ignoring Waldo?
Madame, ignorez-vous ce que je viens d'apprendre ?
Do you know what I just learned?
Pourquoi nous ignorez-vous ?
Why are you ignoring us?
Pourquoi les ignorez-vous ?
Why are you ignoring them?
Sans doute ignorez-vous cela.
Yeah, that's an aspect of the courts you probably don't know about.
Peut-être ignorez-vous que plus de la moitié des diacres permanents dans le monde se trouvent dans les diocèses des Etats-Unis d’Amérique.
You may not know that over half of the Permanent Deacons in the world are to be found in Dioceses in the United States of America.
Peut-être ignorez-vous ce fait, pourtant évident, car je doute dans ce cas que le Parlement européen ait rempli sa mission comme il se doit.
And perhaps you are not aware of this obvious fact because I am doubtful whether, in this case, the European Parliament has fulfilled its duties properly.
Ce problème a une solution facile. Si vous vous détestez tous les deux, ignorez-vous simplement.
This problem is easily solved. If you two hate each other, just ignore each other.
Ignorez-vous qu'un roi ne peut faire de tort ?
Don't you know the king can do no wrong?
Ignorez-vous vraiment tout ce qu'a fait votre mari ?
Do you really not know what your own husband did?
Ignorez-vous ce bijou de la science, la sonnette ?
Haven't you heard of science's newest triumph, the doorbell?
Ignorez-vous que quatre personnes ont perdu connaissance ?
Don't you know four people lost conscience?
Ignorez-vous que le sycomore est un arbre ?
My dear sir, don't you know that a sycamore is a tree?
Ignorez-vous que nous sommes en guerre contre eux ?
We're at war with them, you know?
Ignorez-vous que ce qui vous arrive veut dire plus pour moi ?
Don't you know what happens to you means more to me than anything?
Ignorez-vous que votre attitude est passible de prison ?
Don't you know that you can be sent tojail yourself?
Ignorez-vous qu'il a des prétentions ?
Don't you know he's a man of great pretensions?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X