- Exemples
Wow, I don't think that I've read them all. | Wow, je ne pense pas les avoir tous lu. |
Ever since i was little, i've read stories about you... | Depuis toute petite, j'ai lu des histoires sur vous... |
But. I think i've read enough. | Mais, je pense que j'en ai assez lu. |
I've read all his books. And you know what? | J'ai lu tous ses livres. Et tu sais quoi ? |
From what I've read, it belonged to your father. | De ce que j'ai lu, ça appartenait à ton père. |
It's the third book of his I've read this week. | C'est le troisième livre de lui que je lis cette semaine. |
I've read all about your adventure on Air Force One. | J'ai tout lu sur votre aventure sur Air Force One. |
I've read of some groups recommending shuddhi or namakarana samskara. | J’ai lu que quelques groupes recommandent shuddhi ou namakarana samskara. |
I've read and accept the terms & conditions * | Je l'ai lu et accepte les termes et conditions * |
This is... the best book I've read in a long time. | C'est ... le meilleur livre que j'ai lu depuis longtemps. |
I've read all this stuff and it's based on fact. | J'ai lu ces trucs et c'est basé sur des faits. |
And from everything I've read, that might be you. | Et d'après ce que j'ai lu, ça pourrait être vous. |
I've read the novel, I don't know.. so many times. | J'ai lu le roman, je ne sais pas... tant de fois. |
I've read your file. I know what the judge thinks. | J'ai lu ton dossier, je sais ce que le juge pense. |
I only know what I've read in the newspapers. | Je sais seulement ce que j'ai lu dans les journaux. |
Well, I've read all the John Grisham novels. | Et bien, j'ai lu tous les romans de John Grisham. |
Well, I've read about them in the paper. | Eh bien, j'ai lu à leur sujet dans le journal. |
I've read the documents, but it doesn't quite prepare you. | J'avais lu les rapports, mais... Ça ne prépare pas vraiment. |
I've read the cause of his effects, a kind of deafness. | J'ai lu la cause de ses effets, une sorte de surdité. |
I've read Dr Jackson's report on his translation. | J'ai lu le rapport du Dr Jackson sur sa traduction. |
