I sinned
Forme conjuguée de sin au passé pour I.
I sinned for her body.
Cette garce a éveillé en moi la bête obscène.
Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.
J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
And he says no, she is righteous, I sinned and he publicly acknowledges.
Et il dit non, elle est juste, j'ai péché, et il reconnaît publiquement.
I sinned, and now you and I are both paying...
J'ai péché et maintenant, Vous et moi, on en paye le prix.
I sinned against her.
J'ai péché contre elle.
I know I sinned.
Je sais que j'ai péché.
The man I sinned against.
L'homme contre qui j'ai péché.
But then I sinned.
Puis j'ai péché.
I sinned. I deceived someone.
J’ai péché. J’ai déçu quelqu’un.
It's because I sinned.
Rentre que je te mette une compresse.
How have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin?
Et en quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un grand péché ?
It's because I sinned.
Haro,ou tu es folle ou tuas de la fièvre...
And wherein have I sinned against thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin?
Et en quoi t`ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché ?
And wherein have I sinned against thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin?
Et en quoi t’ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché ?
How have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin?
Et en quoi t`ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché ?
And in what have I sinned against thee, that thou hast brought on me, and on my kingdom, a great sin?
Et en quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un grand péché ?
How have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin?
Et en quoi t’ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché ?
And in what have I sinned against thee, that thou hast brought on me, and on my kingdom, a great sin?
Et en quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché ?
And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin?
En quoi ai-je manqué à ton égard, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché ?
I thought of all the times I sinned and all the times I was good which were very few.
J'ai pensé à toutes les fois où j'avais péché et toutes les fois où j'avais été bonne, qui étaient très rares.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le flocon de neige
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X