I shudder
Forme conjuguée de shudder au présent pour I.

shudder

I shudder to think what that poor man went through.
Je tremble à l'idée d'imaginer ce que ce pauvre homme a dû enduré.
I shudder to think what could happen to me, so I must be going.
Je tremble à la simple idée que... Alors, je file.
I just hear that name and I shudder.
Rien que son nom me donne des frissons.
I shudder to think.
J'en frémis rien que d'y penser.
I shudder to think what she'll be like when she's older.
J'ai peur de l'imaginer plus âgée !
I shudder to think.
J'en tremble rien que d'y penser.
I shudder to think of it!
Je me suis sentie glacée jusqu'à la moelle.
I shudder to think.
L'idée me fait frémir.
If Agent Scully had not been there with you, I shudder to think what would've happened to you.
Si Scully n'avait pas été là, j'ose à peine imaginer ce qui vous serait arrivé. j'ose à peine imaginer ce qui vous serait arrivé.
I shudder at the thought of all the thousands of animal experiments – all of them unnecessary – that would have to be carried out if the proposals from the Greens were to be adopted.
J’ai des frissons rien qu’à penser aux milliers d’expériences - toutes inutiles - qui devraient être réalisées sur des animaux si les propositions des Verts venaient à être adoptées.
When i think of the word, i shudder.
Le mot seul me fait frissonner.
I shudder at the thought of what might happen.
Je frémis à l'idée de ce qui pourrait arriver.
I shudder to ask, but how is that relevant?
Je redoute la question, mais en quoi est-ce pertinent ?
I shudder to think what he'd just done.
Je frissonne à l'idée de ce qu'il venait de faire.
And I shudder to think what the other one's up to.
Je frémis à l'idée de ce que l'autre peut faire.
I shudder to think what you write in your little diary.
Je frissonne à l'idée de ce que tu écris dans ton journal intime.
What will happen now? I shudder to think
Ce qui va se passer maintenant ? Je frémis en y pensant.
I shudder to think what an exclamation point might mean.
Je n'ose imaginer la signification du point d'exclamation.
I shudder to think what would have happened if you weren't here.
Je frissonnais à l'idée de ce qui serait arrivé si vous n'étiez pas là.
And that's why I shudder when I glibly explain it.
Et c'est pourquoi je tremble quand je parle avec une certaine désinvolture pour l'expliquer.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le pansement
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X