produce
- Exemples
Next time I produce a play, no author. | La prochaine fois que je produis une pièce, pas d'auteur. |
If I produce the body, the case goes away. | Si j'exhibe le corps, l'affaire échouera. |
If I produce the body, the case goes away. | Si j'exhibe le corps, l'affaire échouera. Non. |
First, I produce a text in English with my word-processing software. | Tout d'abord, je produis un texte en anglais avec mon logiciel de traitement de texte. |
Can you just get out of my way while I produce your show? | Tu peux me libérer le chemin, pendant que je produis ton émission ? |
And that, at any cost, is what I produce. | Et c'est ce que je fournis. |
It's the rule according to which I produce in experience a line as a straight line. | C'est la règle d'après laquelle je produis dans l'expérience une ligne comme ligne droite. |
The fruits that I produce come from my attitude in life and what I make of it. | Les fruits que je produis sont le résultat de mon attitude dans la vie et de ce que j'en fais. |
I prefer my wage to be my inalienable right, to claim the riches which I produce and which belong to me. | Je préfère que mon salaire soit mon droit inaliénable de réclamer les richesses que j'ai produites et qui m'appartiennent. |
I produce creative, tasty dishes whilst respecting local and traditional produce, treating it with the respect it merits. | Je réalise une cuisine créative de goût tout en respectant les produits locaux et de tradition, avec le respect qu'il se doit. |
I produce a lot of beef myself—very good beef, very healthy—but I cannot export it to many of those countries because of their protectionism. | Je produis moi-même beaucoup de boeuf - du boeuf de qualité, très sain - mais je ne peux pas l'exporter vers un grand nombre de ces pays à cause de leurs politiques protectionnistes. |
And I thought it would be incredible if in the middle of the wire I stopped and, like a magician, I produce a dove and send her in the sky as a living symbol of peace. | Et j'ai pensé que ce serait incroyable si au milieu du filin je m'arrêtais et, comme un magicien, je faisais apparaître une colombe et l'envoyait dans le ciel comme un symbole vivant de la paix. |
And I thought it would be incredible if in the middle of the wire I stopped and, like a magician, I produce a dove and send her in the sky as a living symbol of peace. | Et j'ai pensé que ce serait incroyable si au milieu du filin je m'arrêtais et, comme un magicien, je faisais apparaître une colombe et la faisais voler dans le ciel comme un symbole vivant de paix. |
My boss has strict standards for the work that I produce. | Mon patron a des critères stricts pour le travail que je produis. |
