hesitate
- Exemples
Oh, I hesitate to say that. | Ce n'est pas ce que je voulais dire. |
Oh, I hesitate to say that. | Je dis pas non plus de force. |
Oh, I hesitate to say that. | C'est pas ce que j'ai dit. |
Oh, I hesitate to say that. | Je ne suis pas de votre avis. |
Oh, I hesitate to say that. | C'est difficile à dire. |
Oh, I hesitate to say that. | Je ne suis pas d'accord. |
Oh, I hesitate to say that. | - Ce n'est pas ce que j'ai dit. |
Oh, I hesitate to say that. | - Je n'aurais pas manqué ça. |
Oh, I hesitate to say that. | - C'est pas tout à fait ça. |
I hesitate to say it, but there's already much dissatisfaction. | J'hésite à le dire, mais il y a déjà beaucoup de mécontentement. |
But I hesitate to be too severe right now. | Mais j'hésite à être trop sévère en ce moment. |
In fact, I hesitate to mention my problem. | En fait, j'hésite à évoquer mon problème. |
I hesitate to broach the subject with her. | J'hésite à mettre le sujet sur la table avec elle. |
On the third question, I hesitate as to how to answer it briefly. | Concernant la troisième question, j'hésite sur la manière d'y répondre brièvement. |
But I hesitate to use it on someone your age. | Mais nous hésitons, à cause de votre âge. |
I hesitate, sir, to mention your daughter. | J'hésite toujours, monsieur, à vous parler de mademoiselle votre fille. |
Well, pardon me if I hesitate to thank you. | Excuse-moi si j'hésite à te remercier. |
That's precisely why I hesitate to leave him. | C'est justement ça, justement, qui fait que j'hésite à le quitter. |
Which is why I hesitate to say... | C'est pourquoi j'hésite à dire... |
I hesitate to ask this, but how exactly did you leave things with Mrs. Brenner? | J'hésite à demander, mais comment avez-vous conclu avec Mme Brenner ? |
