underline
- Exemples
For my part, I have underlined to each and every conference the importance of the Summit follow-up. | Pour ma part, j'ai souligné, à chacune des conférences, l'importance du suivi du Sommet. |
The Commission widely shares its general approach, except on the few issues that I have underlined above. | La Commission partage largement son approche générale, à l'exception de quelques points que j'ai soulignés plus haut. |
Within this global context, I think I have underlined on two or three occasions the concept of conditionality. | Dans ce contexte global, je crois avoir souligné à deux ou trois reprises la notion de conditionnalité. |
For some time now, I have been wondering how to interpret these words, especially those I have underlined (in capital letters). | Depuis quelque temps, je me demande comment interprèter ces mots, surtout ceux que j'ai soulignés (en majuscules). |
Indeed, I have underlined the importance I attach to the Lisbon Agenda in nominating Minister McCreevy as Commissioner. | En effet, j’ai souligné l’importance que j’attache à l’agenda de Lisbonne en nommant le ministre McCreevy au poste de commissaire. |
I have recently visited Poland, Hungary and the Czech Republic where I have underlined the necessity to be vigilant in regard to the risk of BSE. | Je me suis récemment rendu en Pologne, en Hongrie et en République tchèque, et j'ai souligné la nécessité de se montrer vigilant envers le risque d'ESB. |
It is an exceptional procedure, as I have underlined in my report, given that the Hague Convention stipulates that only sovereign states can be parties to it. | Il s’agit d’une procédure exceptionnelle - ce que j’ai souligné dans mon rapport -, étant donné que la Convention de La Haye disposait que seuls les États membres souverains pouvaient être parties à celle-ci. |
I have here in writing the two testimonies we have heard, and I have underlined some expressions, some words, that touched my heart, and that I want to talk about. | J’ai écrit ici les deux témoignages que nous avons écoutés, et j’ai souligné quelques expressions, quelques mots, qui ont touché mon cœur, et je voudrais parler de cela. |
I have underlined the importance of simplification on several occasions, starting with the hearing last autumn, and I did not forget the message I was given two weeks ago in this plenary. | J’ai souligné l’importance de la simplification en plusieurs occasions, à commencer par l’audition en automne dernier, et je n’ai pas oublié le message qui m’a été donné ici en plénière, il y a deux semaines. |
On several occasions I have underlined that one of the ways of attaining the Lisbon Objectives is to reduce cross-border administrative burdens and compliance costs in order to facilitate Community-wide activities by businesses. | J’ai souligné à maintes reprises qu’une des manières de remplir les objectifs de Lisbonne consiste à réduire le fardeau administratif transfrontalier et les coûts de l’application afin de faciliter les activités des entreprises au niveau de la Communauté. |
