gather
- Exemples
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! | Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu ! |
I have gathered a whole file of such reports. | J'ai réuni tout un dossier de ces rapports. |
What's going on? I have gathered up my silver, we must flee! | J'emporte mon argenteris, nous devons fuir ! |
I have collected thy bones and I have gathered together thy members. | J'ai rassemblé les os thy et j'ai recueilli ensemble les membres thy. |
I have gathered you around me in the name of my Son according to His will. | Je vous ai rassemblés autour de moi au nom de mon Fils, selon sa volonté. |
I have gathered that. | Je t'ai déjà vu le faire. |
I have gathered that. | Je peux le constater. |
I have gathered that. | Je peux le voir. |
I have gathered that. | J'ai vu ça. |
I have gathered that. | Ça, j'ai vu. |
I have gathered that. | J'ai vu. |
Over the years I have gathered more information about this control network, but I'm still not as much as I would like. | Au fil des années, j'ai rassemblé plus d'informations sur ce réseau de contrôle, mais je ne suis toujours pas autant que je le voudrais. |
How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not! | Que de fois j’ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu ! |
How often would I have gathered your children together even as a hen gathers her own brood under her wings, but you would not let me do it! | Que de fois j’aurais voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, mais vous n’avez pas voulu me laisser faire ! |
Others have done that before me and with greater authority, so I will merely make a few comments inspired by the long experience I have gathered in this forum. | D'autres l'ont fait avant moi, avec plus d'autorité, et je me limiterai donc à quelques observations que m'inspire ma longue expérience de cette instance. |
Please study all the proof I have gathered thus far, study it and see I am not speaking forth anything that is not found in the scriptures. | S‘il vous plaît, étudiez toutes les preuves que j’ai rassemblées jusqu’à présent, étudiez-les et voyez que je ne proclame rien qui ne soit pas trouvé dans les Ecritures Saintes. |
I have gathered that a misunderstanding has arisen or might arise through Amendment No 3 in which a link is traced between the high-speed system for passengers and the possibilities for transport of goods. | J'ai compris que l'amendement 3 est à la source d'un malentendu, ou risque de l'être. Il établit un lien entre les TGV voyageurs et la possibilité de transports de marchandises. |
From what I have gathered here, this block exemption is under a certain time pressure at the moment, so any consultation must take place within a very short period. | Je n'entends dire qu'une chose, c'est qu'à l'égard des exemptions par catégorie, nous sommes assez pressés par le temps. Pour ce qui est des consultations, elles devraient donc avoir lieu bientôt. |
The same can be said about the status of the non-indicted cases I intend to refer to the domestic courts, together with the evidence I have gathered during the course of my investigations. | Il en est de même pour le statut des affaires qui n'ont pas encore abouti à des inculpations et que j'ai l'intention de déférer aux tribunaux nationaux, accompagnées des preuves recueillies au cours de mes enquêtes. |
I should also add that I am delighted with the Commission's response to the report, and that Parliament recognizes this response, from what I have gathered from the interest shown in the Committee on Transport. | Je dois dire également que je me réjouis de la réaction favorable de la Commission au rapport, ce dont le Parlement prend volontiers acte si j'en juge par l'intérêt manifesté au sein de la commission des transports. |
