arrive
- Exemples
Now heading Northeast, I have arrived in Hamilton, Ontario. | Puis repartant vers le nord-est, j’arrive à Hamilton, Ontario. |
Luckily I have arrived in time. | Heureusement je suis arrivé dans les temps. |
Then I hope I have arrived in time to rescue her from you. | Alors, j'espère qu'il est encore temps de la sauver de vous. |
I have arrived at the party. | Je viens d'arriver à la fête. |
Since I have arrived, all this has been going on. | Depuis mon arrivée, ces choses se produisent. |
She said: "Well, I have arrived." | Elle m'a dit "Bon, on est arrivé." |
I have arrived this morning. | Je suis arrivé ce matin même. |
I have arrived at dusk. | Je suis arrivé au crépuscule. |
I have arrived at my destination. | Je suis arrivé à destination. |
Well, I admit I have arrived at my decision, shall we say, boldly. | Eh bien, j'admets avoir pris ma décision, de manière, disons, |
All right, everybody, I have arrived to liven up the end of a long day. | Très bien, tout le monde je suis arrivé afin de mettre fin à une longue journée. |
Well, the Korean ME and I have arrived at the same COD... Exsanguination. | Le médecin légiste coréen et moi sommes arrivés à la même conclusion : Exsanguination. |
What happens if I want to change my Spanish course/accommodation once I have arrived? | Que se passera-t-il si une fois en Espagne je veux changer de cours d'espagnol ou de logement ? |
I have arrived in your celebrations. | Depuis que je suis en ta compagnie |
I have arrived in your celebrations. | Depuis que je suis en ta compagnie Depuis que je suis en ta compagnie |
I have been frustrated at our slow and cumbersome procedures ever since I have arrived at the Commission last autumn. | La lenteur et la lourdeur de nos procédures m'ont frustré dès que je suis arrivé à la Commission l'automne dernier. |
I have been involved with United Nations issues for quite a few years, and in that time I have arrived at two conclusions. | Cela fait plusieurs années que je participe aux activités ayant trait aux questions touchant l'Organisation des Nations Unies, et j'ai abouti à deux conclusions. |
I have travelled and I have arrived at those who are chiefs of their caverns, and who are guardians of the House of Osiris. | J'ai voyagé et je suis arrivé à tels qui sont des chefs de leurs cavernes, et qui sont des gardiens de la Chambre d'Osiris. |
Had I not read Artephius, nor penetrated and understood, never would I have arrived at the accomplishment of the Work. | Si ce n’est que j’ai lu Artéphius, que je l’ai entendu et compris, jamais je ne serais parvenu à l’accomplissement de l’oeuvre. |
I have arrived at Yasaka, Kyoto about sunset and the Yasaka tower welcomed us as if it stepped forward to us out of great joy. | Je suis arrivée à Yasaka, Kyoto, vers le crépuscule et la tour de Yasaka nous donna la bienvenue comme si el avançât vers nous depuis une allégresse grande. |
