I had let
-avais laissé
Forme conjuguée de let au past perfect pour I. Il existe d'autres traductions pour cette forme conjuguée.
If I had let him play... today lrfan would be here, with us.
Si je l'avais laissé jouer... aujourd'hui, Irfan serait là, avec nous.
I wish that I had let you know me better.
Je souhaite que j'ai eu vous permettent de mieux me connaître.
I had let them all go and I just wanted to stay.
Je les avais tous laissés partir et je voulais juste rester.
And I saw my battalion commander, because I had let him down.
Et j'ai vu mon commandant de bataillon, parce que je l'avais déçu.
If I had let them live like before, perhaps it would have been better.
Si je les avais laissés vivre comme avant, peut-être que ça aurait été mieux.
Maybe if I had let him in...
Si je l'avais laissé entrer...
I wish that I had let myself be happier.
J’aurais dû m'autoriser à être plus heureux.
I wish that I had let myself be happier.
J'aurais aimé m'autoriser à être plus heureux.
I wish that I had let myself be happier.
Je regrette de ne pas m’être permis d’être plus heureux.
What if I had let her run away 17 years ago when she was pregnant?
Et si je l'avais laissée s'enfuir il y a 17 ans quand elle était enceinte ?
I wish that I had let myself be happier.
Je regrette de ne pas m’être autorisé à être plus heureux.
I had let it wait too long.
J'avais attendu trop longtemps.
I wish I had let her now.
J'aurais la laisser jouer.
I wish that I had let myself be happier.
J’aurais souhaité être plus heureux.
I wish that I had let myself be happier.
De ne pas avoir choisi d’être plus heureux.
You're going back to work. In a day or so, you'll wish I had let you drop.
Retourne au travail. D'ici peu, tu regretteras que je t'aie pas lâchée.
If I had let that moment slip away, I couldn't have lived with myself.
Si j'avais laissé ce moment me glisser entre les doigts, je n'aurais jamais pu me le pardonner.
And there was a wasp's nest that I had let grow in my yard, right outside my door.
Et il y avait un nid de guèpes que j'avais laissé grandir dans mon jardin juste devant ma porte.
It was as if I had let go of a heavy burden and finally could see what was missing in my life.
C'était comme si j'avais déposé un lourd fardeau et qu'enfin je découvrais ce qui me manquait dans la vie.
Oh, pfft. My point is, what if I had let them out and then the Rapture happened, like, two days later?
Et si je les avais laissées sortir et que le Ravissement s'était produit, deux jours après ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'aube
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X