hush-hush
- Exemples
Why are you telling me all this if it's so hush-hush? | Pourquoi me dire tout cela, si c'est confidentiel ? |
It's all very hush-hush, but, er, all hands to the pump. | Tout ça est top secret, mais... on est tous sur le pont. |
Yeah, I've got my own things too. Very hush-hush. | J'ai mes trucs à faire. C'est très intéressant. |
And if you'd heard of them, then they wouldn't be hush-hush, would they? | Si vous en aviez entendu parler, ce ne serait pas secret. |
It's got to be a bit hush-hush. | Il faut que ça soit calme autour. |
Apparently, it's all very hush-hush. | Apparemment, c'est top secret. |
It's all very hush-hush. | Tout est très secret. |
Ah, it's always hush-hush, huh? | C'est toujours secret, non ? |
It was all very hush-hush. | C'était très secret. Top secret. |
I want to keep this hush-hush, OK? | Gardez le secret, compris ? |
Anyway, the word on this project is very hush-hush. | Son projet est top secret. |
That was very hush-hush. | C'était une division secrète. |
It's all very hush-hush. | C'est top secret. |
It was all very hush-hush. | Tout ça, dans un secret total. |
You know, just so that we, uh, understand each other, you know, keep all this hush-hush. | Tu sais, juste pour que nous, heu, nous comprenions, garde ça pour toi. |
This is all very hush-hush. | On fait ça en douce. |
This thing's really hush-hush. | C'est top secret. |
This thing is so hush-hush, no one asks. | - C'est top secret. On n'en sait rien. |
You know, just so that we, uh, Understand each other, You know, keep all this hush-hush. | Tu sais, juste pour que nous, heu, nous comprenions, garde ça pour toi. |
Not sure what was going on, but, uh... I got the impression it was all very hush-hush. | Je ne sais pas de quoi il s'agissait mais j'ai l'impression que c'était assez secret. |
