hotchpotch
- Exemples
These concerns are, however, drowned out in a hotchpotch of irresolute declarations. | Mais les préoccupations sont noyées dans un fatras de déclarations velléitaires. |
On the contrary, it presents a random hotchpotch of diverse recommendations and demands for legislation. | Au contraire, il présente un mélange aléatoire de recommandations et de demandes législatives diverses. |
Instead, we will have a hotchpotch of vague statements without any clear shape. | Nous aurons � la place un fatras de déclarations vagues aux contours imprécis. |
As old Simon said, his wife knew no rival in the art of preparing hotchpotch. | Au dire du vieux Simon, sa compagne ne connaissait pas de rivale dans l'art de préparer le hotchpotch. |
As old Simon said, his wife knew no rival in the art of preparing hotchpotch. | Au dire du vieux Simon, sa compagne ne connaissait pas de rivale dans l’art de préparer le hotchpotch. |
The result has been a legislative hotchpotch that is currently leading to a great deal of legal uncertainty. | Résultat : un fatras législatif qui cause actuellement une profonde incertitude juridique. |
This leads directly to corruption and the final outcome is not genuine legislation but a hotchpotch of provisions. | Résultat : la corruption s'installe et on ne dispose pas d'une véritable législation mais plutôt d'un mélange de dispositions. |
They are a hotchpotch of everything for which pressure groups all over the place have been lobbying the Commission or Parliament. | Ces deux textes regroupent un tas d'éléments confus que des lobbyistes ont défendus devant la Commission ou le Parlement. |
As a consequence, consumers now face a hotchpotch of laws, which afford greater protection in some States than in others. | Par conséquent, les consommateurs sont à présent confrontés à un mélange de lois qui offrent plus de protection dans certains États que dans d'autres. |
By way of example, we need only note the references to the defunct Treaty of Lisbon made several times in this hotchpotch report. | Pour l'illustrer, il suffit de relever les références au défunt traité de Lisbonne faites à plusieurs reprises dans ce rapport fourre-tout. |
Beyond the Sacred Gate, a hotchpotch of masonry of successive periods, is the Dipylon, built by Lycurgus in the 4th century B.C. | Au delà de la porte sacrée, un hotchpotch de la maçonnerie des périodes successives, est le Dipylon, construit par Lycurgus au 4ème siècle B.C. |
The well-arranged Benaki Museum, Koumbari St., contains a hotchpotch of objects of different periods and countries, largely acquired from private collections. | Le musée bien-disposé de Benaki, rue de Koumbari, contient un hotchpotch des objets de différentes périodes et de pays, en grande partie acquis des collections privées. |
The Schengen Convention is a bureaucratic pile-up, a tragi-comic hotchpotch of monitoring and control of both the countries' own citizens and foreign subjects. | La Convention de Schengen, elle, est un télescopage bureaucratique, un méli-mélo tragicomique de surveillance et de contrôle des propres ressortissants des pays signataires comme des ressortissants étrangers. |
This is also why our group is insisting on a vote on the urgent matter which we proposed and not on the hotchpotch that you have submitted. | C'est aussi pour cela que notre groupe insiste sur un vote concernant la question urgente que nous avons proposée et non sur le fourre-tout que vous avez soumis. |
We are seriously behind schedule, and the persistence of this hotchpotch of regulations is creating barriers which are costing the European citizens dearly. | Nous sommes gravement en retard et, en restant en l'état, cet ensemble disparate de réglementations crée des obstacles qui représentent des coûts importants pour les citoyens européens. |
The reality is that I do not know quite what we are in the process of building here; a hotchpotch maybe, but it clearly has nothing to do with Europe. | En réalité, nous sommes en train de construire je ne sais trop quoi ; cela s’appelle peut-être un salmigondis, mais cela n’a rien à voir évidemment avec l’Europe. |
I cannot support this kind of hotchpotch, which simply hijacks the subject to use it as a vehicle for ramming ideological demands on the aforementioned topics down our throats. | Je ne peux approuver un tel catalogue disparate qui abuse en bonne et due forme d'un thème spécifique pour nous imposer insidieusement des exigences idéologiques en rapport avec les sujets précités. |
It is not efficient to have a hotchpotch of different organizations and it is not accountable to have half a dozen different types of accounting, report-back systems and discharge processes. | Il n'est pas bon d'avoir un fatras d'organisations différentes et il n'est pas fiable d'avoir une demi-douzaine de systèmes de comptabilité, de rapport et de procédures de décharge différents. |
It is increasingly resembling a hotchpotch: everyone has a say and makes proposals, which leaves us ultimately with a kind of wish list. | Le document va ressembler de plus en plus à un arbre de Noël : tout le monde crie quelque chose et fait des propositions, si bien que l'on se retrouve finalement avec une espèce de liste de souhaits. |
The surprise is even greater when one notices that the whole of this hotchpotch document is co-signed by the Commission, when it only has the authority to negotiate certain limited parts of it. | La surprise est encore plus grande quand on s'aperçoit que ce document fourre-tout est cosigné globalement par la Commission, alors que celle-ci n'a de compétences de négociation que sur certaines parties limitées. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !