hostage-taking

The practice of hostage-taking constitutes a serious threat to the population.
La pratique de la prise d’otages constitue une grave menace pour la population.
This hostage-taking incident has also somewhat changed Parliament's standpoint on this issue.
Mais cette prise d'otages a aussi brouillé un peu les repères qui étaient ceux de notre Parlement.
Mr President, sadly the reality in Colombia is that terrorism is fed by hostage-taking and blackmail.
- Monsieur le Président, la triste réalité en Colombie est que le terrorisme est alimenté par la prise d’otages et le chantage.
Certainly paying ransoms is not a viable solution to the problem of hostage-taking in Iraq and the Commission has made it clear that it discourages such action.
Il est évident que le versement de rançons ne constitue pas une solution viable au problème des prises d’otages en Irak et la Commission a clairement signalé qu’elle déconseillait ce type d’action.
My last point concerns the violence which has occurred in Europe and the hostage-taking at various embassies by Kurds demonstrating against the arrest of their leader.
Quant au dernier point que je souhaiterais évoquer, il concerne les violences intervenues sur le territoire européen et les prises d'otages dans nos diverses ambassades par des manifestants kurdes protestant contre l'arrestation de leur chef.
Yesterday, Mr President, the President of this House expressed on behalf of all of us our profound indignation at the monstrous hostage-taking in Beslan.
- Monsieur le Président, nous avons, hier, collectivement, par la voix du Président du Parlement, exprimé la profonde indignation que soulevait parmi nous la monstrueuse prise d’otages de Beslan.
Attacks on institutions, hostage-taking and all other kinds of violence do not just contradict our own values. They also disrupt and run counter to the peace efforts.
Les attaques des institutions, les prises d’otages et toutes les autres formes de violence ne vont pas seulement à l’encontre de nos propres valeurs ; elles perturbent et vont à l’encontre des efforts de paix.
In any case, the Babitsky affair warrants one conclusion: the leaders in Moscow cannot possibly maintain that hostage-taking and trading in defenceless citizens is a specifically Chechen crime.
L'affaire Babitski autorise en tout cas une conclusion : les hommes au pouvoir à Moscou ne peuvent continuer de prétendre que la prise d'otages et la traite de civils sans défense est un crime spécifique aux Tchétchènes.
Mr President, Mr Solana, Commissioner, we have all been horrified by the pictures of the hostage-taking in Moscow, and we have to unequivocally hold fast to the fact that nothing justifies the taking of hostages.
Monsieur le Président, Monsieur Solana, Monsieur le Commissaire, les images de la prise d'otages de Moscou nous ont tous bouleversés et il convient d'établir clairement qu'une prise d'otages ne peut en aucun cas se justifier.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe