home stretch
- Exemples
We'll talk about Cabinet travel and ways we can be helpful in the home stretch. | On pourra parler de ce qu'on peut faire à l'arrivée. |
The jockey fell off the horse in the home stretch. | Le jockey est tombé du cheval dans la ligne droite finale. |
The Somali runner was so fast in the home stretch that no one could catch her. | La coureuse somalienne était si rapide dans la ligne droite finale que personne n'a pu la rattraper. |
As we enter the home stretch leading to the century's end, European history and geography have converged. | Avant la dernière ligne droite de ce siècle, l'histoire et la géographie européennes se sont retrouvées. |
Today's celebration marks the beginning of the home stretch, but the finish is not in sight for another two years. | La fête de ce jour sonne le départ du sprint final, mais l'arrivée n'est que dans deux ans. |
The facts that have come to light over the past few months are confirmation for us that we were on the home stretch. | Les faits révélés ces derniers mois confirment que nous étions dans la dernière ligne droite. |
None of this is part of the new Treaty and I believe you are on the home stretch. | Aucune de ces requêtes n'a été inscrite dans le nouveau traité et je crois que vous êtes à présent dans la dernière ligne droite. |
As we enter the home stretch of this marathon negotiating session, the anxieties of the parties are, understandably, intensifying. | Alors que nous entrons dans la dernière ligne droite de ces négociations marathon, les appréhensions des parties n'ont fait, ce qui est bien compréhensible, que s'accroître. |
Finally, in the home stretch to independence, the Government and I have asked for East Timor to be deleted from the list of non-self-governing territories. | Enfin, dans la période précédant immédiatement l'indépendance, le Gouvernement et moi-même avons demandé que le Timor oriental soit rayé de la liste des territoires non autonomes. |
In November 1999, we here in Parliament, and I assume you too Commissioner, believed that we were on the home stretch and were finally going to be able to implement EURODAC. | En novembre 1990, ce Parlement s'est imaginé - comme vous, je suppose, Monsieur le Commissaire - que nous allions enfin pouvoir concrétiser Eurodac. |
I hope that the Gothenburg Summit, following the Stockholm Summit, at which full employment was once again confirmed as a European priority, will, on the home stretch too, make a major contribution to the sustainable development strategy. | J' espère que le Sommet de Göteborg - après le Sommet de Stockholm, au cours duquel le plein emploi a de nouveau été confirmé au titre de priorité européenne - fournira aussi dans cette dernière ligne droite une contribution majeure à la stratégie de développement durable. |
