hissing
- Exemples
I will not have you hissing in my ear. | Je ne veux pas de vous me susurrant à l'oreille. |
The secretary is sitting by the radio. Everyone's hissing. | Le secrétaire assis à la radio. Tout le monde sifflait. |
The hatch closed, and I heard water hissing in the ballast tanks. | Le panneau se ferma, et j'entendis les sifflements de l'eau dans les réservoirs. |
Like I said, it sounds like a hissing. | C'est bien ce que j'ai dit. On dirait un sifflement. |
The hatch closed, and I heard water hissing in the ballast tanks. | Le panneau se ferma, et j’entendis les sifflements de l’eau dans les réservoirs. |
Let's stop hissing at each other. | Arrêtons de miauler à la face de l'autre. |
Stop hissing in my ear. | Arrête de me siffler à l'oreille. |
Stop hissing in my ear. | Arrête de me siffler à l'oreille ! |
He was close enough to his house to hear the hissing of missiles and their explosions. | Il est assez proche de sa maison pour entendre le sifflement des missiles et leurs explosions. |
The sound is often a buzzing, ringing, or hissing, although it can also sound like other noises. | Le son est souvent un bourdonnement, sonnerie, ou un sifflement, mais il peut aussi sonner comme d'autres bruits. |
The term in poetry refers to the use of words that combine sharp, harsh, hissing, or unmelodious sounds. | Le terme dans la poésie se réfère à l"utilisation de mots qui combinent forte, dur, sifflant, ou des sons unmelodious. |
A shot went off, I heard a faint hissing, and an animal dropped a few paces away, literally struck by lightning. | Le coup partit, j’entendis un faible sifflement, et un animal retomba foudroyé à quelques pas. |
Side 2 was just the normal hissing of a tape running through a recorder, with no sound loud enough to be picked up. | Côté 2 était juste le sifflement normale d'un ruban traversant un enregistreur, avec aucun bruit assez fort pour être ramassé. |
If there is a hissing sound, the gauge is not tight or even enough for an accurate reading. | S'il y a un petit sifflement, c'est que la jauge n'est pas assez enfoncée et vous donnera une fausse lecture. |
Pulsatile tinnitus is different from traditional tinnitus that normally manifests itself in other ways such as ringing, hissing and buzzing noises in the ear. | L'acouphène pulsatile est différent de l'acouphène traditionnel qui se manifeste normalement d'autres manières telles que le bourdonnement, le sifflement et le bourdonnement dans l'oreille. |
Tinnitus, characterized by perception of ringing, hissing or buzzing sound in ears in the absence of sound source is a condition occurring as the symptom of ear problems. | Acouphènes, caractérisés par la perception de la sonnerie, sifflement ou bourdonnement sonore dans les oreilles en l'absence de source sonore est une condition qui se produisent comme symptôme de problèmes auditifs. |
While specific meows can vary from cat to cat, there are certain types of meows that are usually associated with specific cat emotions, such as purring or hissing. | Même si les miaulements spécifiques peuvent varier d'un chat à l'autre, il existe certains types de miaulement qui sont généralement associés avec certaines émotions spécifiques du chat, par exemple lorsqu'il ronronne ou lorsqu'il crache. |
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes. | C'est pourquoi le courroux de l'Éternel a été sur Juda et sur Jérusalem ; et il les a livrés au trouble, à la désolation, à la moquerie, comme vous le voyez de vos yeux. |
Patients with impaired hearing due to noise, high blood pressure or another ear-related illness weren't included, nor were those taking medication that causes ringing or hissing in the ears. | Les patients qui ont une déficience auditive à cause du bruit, pression artérielle élevée ou autre maladie liée à l'oreille n'étaient pas inclus ainsi que les personnes qui prenaient des médicaments qui entraînent des sifflements ou bourdonnements aux oreilles. |
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes. | Et la colère de l'Eternel a été sur Juda et sur Jérusalem, et il les a livrés à la vexation et à la destruction et au sifflement, comme vous le voyez de vos yeux. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
