rest
- Exemples
He says he rested enough in prison. | Il dit s'être assez reposé en prison. |
So he rested on the sofa on the porch. | Ainsi il s'est reposé sur le sofa sur le porche. |
I went out a few times as he rested in bed. | Je suis sortie quelques fois pendant qu'il se reposait au lit. |
Six days, and he rested on the seventh. | Six jours. Le 7 e, il s'est reposé. |
There he rested, prayed, worked, received visits and told his secretary the beginnings of the Oratory. | Il s'y reposait, priait, travaillait, il recevait les visites et il racontait à son secrétaire les débuts de l'Oratoire. |
Your VAE has well been hibernating, he rested in his nice cozy room, it is time to dust him off! | Votre VAE a bien hiberné, il s’est reposé dans son joli local douillet, il est temps de le dépoussiérer ! |
He created the sun, the moon, the stars, and even then I do not read that he rested. | Il a créé le soleil, la lune et les étoiles et je ne lis même pas alors qu’il se soit reposé. |
As he rested a moment from giving the house another wetting down, a horse dashed into the opening at full speed and made for the house. | Tandis qu'il se reposait un moment après avoir arrosé encore une fois la maison, un cheval s'engouffra dans l'ouverture à pleine vitesse et se dirigea vers la maison. |
But I read that he created man and that at this point he rested, having a being whose sins he could forgive' (Hexameron VI, IX, 10, 76). | Mais je lis qu’il a créé l’homme et qu’alors il s’est reposé, ayant quelqu’un à qui remettre ses péchés' (Exameron VI, IX, 10, 76). |
YAHUVEH is the Creator of the Sabbath and commanded all creation to honor it when he rested on the 7th day after creating all of Creation. | YAHUVEH est le Créateur du Sabbat et IL a commandé à toute la création de l'honorer lorsqu'IL s'est reposé le 7ème jour après avoir crée toute la création. |
For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. | Car le Seigneur a fait en six jours les cieux, la terre, la mer et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour. |
For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. | Car le Seigneur a fait en six jours les cieux, la terre, la mer et tout ce qui y est contenu, et il s’est reposé le septième jour. |
Then the Pope had his lunch together with the entourage that accompanied him and the Oblates in Saint Eugene de Mazenod retreat house, where he rested before his departure for Peru. | Puis le pape a pris son déjeuner avec l’entourage qui l’accompagnait et les Oblats de la maison de retraite St Eugène de Mazenod, où il s’est reposé avant son départ pour le Pérou. |
It was on that specific night that Gabriel came to him, and took him from the house of Umm Hani to the Sacred Mosque where he rested as he emerged from the state between sleep and waking up. | Il était cette nuit particulière que Gabriel vint à lui, et lui a pris de la maison de Umm Hani à la Mosquée sacrée où il reposait comme il est sorti de l'état entre le sommeil et le réveil. |
For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy. | Car en six jours l'Éternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour : c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié. |
For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. | 15 Pendant six jours on travaillera, mais le septième jour sera un jour de repos complet, consacré à Yahvé. Celui qui travaillera le jour du Sabbat devra mourir. |
He rested his hand on my shoulder. | Il posa sa main sur mon épaule. |
He rested for a while. | Il s'est reposé un moment. |
He rested his head on the bar to cool it and staggered the long way back to his hotel. | Il posa la tête sur le comptoir pour la rafraîchir et tituba vers l'hôtel en faisant un détour. |
His work completed, His hands folded in peace, He rested through the sacred hours of the Sabbath day. | Son œuvre achevée, les mains jointes, en une attitude de paix, il se reposa pendant les heures sacrées du sabbat. |
