gather
- Exemples
As he gathered his supplies, Nathan heard their conversation. | En faisant ses achats, Nathan entendit leur conversation. |
Any information that he gathered, anything he did for me was completely off the books. | Toutes les infos rassemblées pour moi l'ont été officieusement. |
So he gathered around himself the friends of Archimedes, and he promised to pay for all the work. | Il a donc rassemblé les amis d'Archimède, et il a promis de payer pour le travail. |
Assisted by the Custos on one side and by the Minister General on the other, he descended the steps leading to the grotto of the Nativity: here, he gathered in prayer for a few minutes. | Soutenu par le Custode d’un côté et par le Ministère Général de l’autre, il a descendu les marches qui conduisent à la grotte de la Nativité. Il s’y est recueilli quelques minutes. |
One night he gathered all his strength and swam to the bottom of the ocean. | Une nuit, elle rassembla ses forces et nagea jusqu'au fond de l'océan. |
Liliana placed herself between the table and the door to Jace's office as he gathered his paperwork. | Liliana se plaça entre la table et la porte du bureau de Jace tandis que celui-ci rassemblait ses papiers. |
On 29th May 1910, he gathered six persons and started to initiate them into the energy and to distribute the energy. | Le 29 mai 1910, il réunit six personnes et commença à les initier à l'énergie et à distribuer l'énergie. |
Facing a test, far from giving up, he gathered up his energy and put himself to the task with courage. | En face de l'épreuve, loin de baisser les bras, il ressaisit ses énergies et se remet à l'ouvrage avec courage. |
Ever an ardent youth, in his shop he gathered together many artisans and farmers of his age in order to give life to an evening oratory. | Jeune homme ardent, il réunit dans sa boutique artisans et paysans de son âge pour former un oratoire du soir. |
Here he gathered aesthetic and olfactory notes that were later to form part of his creations and make up the melody of his spirit. | Il engrange là les notes esthétiques et olfactives qui entreront plus tard dans la composition de ses créations et serviront la mélodie d’un esprit. |
He was a very different person from his father in that he gathered a large group of collaborators round him wherever he went. | Il était une personne très différente de son père dans la mesure où il a réuni un grand groupe de collaborateurs autour de lui partout où il allait. |
During four years, he gathered information by following the caravan on parallel tracks, sleeping less that the real competitors, and testing his physical resistance. | Pendant quatre ans, il a accumulé des données, en suivant la caravane, sur les pistes parallèles, dormant moins que les participants, mettant sa résistance physique à l’épreuve. |
When Lalibela was crowned, he gathered masons, carpenters, tools, set down a scale of wages, and purchased the land needed for the building. | Lorsque Lalibela a été couronné, il a rassemblé des maçons, des menuisiers, des outils, mis à l'échelle des salaires, et a acheté le terrain nécessaire à la construction. |
Archbishop Schwietz said the most memorable moment of his visit to Magadan was when he gathered with some of the few remaining survivors of the gulags. | L’archevêque a dit que le moment le plus mémorable de sa visite à Magadan, a été quand il s’est retrouvé avec quelques-uns des survivants du goulag. |
And third, through intense reflection, he gathered the information that he needed to design and revise the procedure, and then, with a steady hand, he saved my life. | Et troisièmement, grâce à une réflexion intensive, il regroupait les informations nécessaires pour concevoir et réviser la procédure, puis, d'une main ferme, il m'a sauvé la vie. |
Thus, on 26 September 426, he gathered the people in the Basilica of Peace at Hippo to present to the faithful the one he had designated for this task. | C'est pourquoi, le 26 septembre 426, il rassembla le peuple dans la Basilique de la Paix, à Hippone, pour présenter aux fidèles celui qu'il avait désigné pour cette tâche. |
Thus, on 26 September 426, he gathered the people in the Basilica of Peace at Hippo to present to the faithful the one he had designated for this task. | Aujourd'hui, comme mercredi dernier, je voudrais parler du peuple dans la Basilique de la Paix, à Hippone, pour présenter aux fidèles celui qu'il avait désigné pour cette tâche. |
In 1908, Bishop Desanti had bought a house on Grandval Avenue where he gathered some fifteen seminarians under the direction of Father Bunoz and a few diocesan priests, soon replaced by Oblates. | En 1908, Mgr Desanti avait acheté une maison du cours Grandval où il réunit une quinzaine de séminaristes sous la direction du père Pierre Bunoz et de quelques prêtres diocésains, bientôt remplacés par des Oblats. |
At the same time as he gathered his first companions, on January 25, 1816, Eugene de Mazenod presented to the Vicars General of the diocese a request for approbation of the new community of missionaries. | En même temps qu’il y réunit ses premiers compagnons le 25 janvier 1816, Eugène de Mazenod présente aux vicaires généraux du diocèse une requête d’approbation de la nouvelle communauté de missionnaires. |
It won the admiration of the Ottoman Sultan Selim I when he invaded Egypt and he gathered craftsmen and artisans in this mosque to choose some of them to travel to Istanbul. | Quand le sultan ottoman Sélim Ier envahit l'Égypte, il fut saisi d'admiration, il rassembla alors des artisans et des artistes dans cette mosquée pour choisir et emmener certains d'entre eux à Istanbul. |
