unfold

For how things have unfolded these last few months, you and me.
Pour comment les choses ont évolué ces derniers mois, toi et moi.
Two sides of the box will still have unfolded paper sticking out.
Deux côtés de la boite vont encore avoir des bouts qui dépassent.
The political developments here have unfolded at a much greater speed than the economic changes.
Les changements politiques sont allé plus vite que les changements économiques.
This responsibility starts once the sanctions are imposed, rather than after their catastrophic consequences have unfolded.
Cette responsabilité commence dès que les sanctions sont imposées, et non une fois que leurs conséquences catastrophiques ont été révélées.
As events have unfolded in the years since Maastricht, the criteria have proved to have fulfilled their role superbly.
L'évolution de Maastricht à nos jours a montré que les critères ont largement atteint leurs objectifs.
The events that have unfolded since last September have brought sorrow and distress to the whole world.
Les événements qui se sont déroulés depuis le mois de septembre dernier ont plongé le monde entier dans la peine et la détresse.
Mr President, the events that have unfolded in Fiji over the past few months seem to be taken straight from a soap opera.
Monsieur le Président, ce qui s'est déroulé ces derniers mois dans les îles Fidji semblait inspiré d'un feuilleton de l'après-midi.
Now the events that have unfolded before their eyes on television show that revolution is not just possible but necessary.
A présent, les événements qu’ils ont suivis en direct, sur leurs écrans de télévision, montrent qu’une révolution est non seulement possible, mais nécessaire.
This appears to be a region of space that doesn't have many rules. But I believe we can learn something from the events that have unfolded.
Cette région de I'espace ne semble pas suivre beaucoup de règles. Mais je suis convaincue qu'il y a une leçon à tirer.
New risks and challenges have unfolded, profoundly shaping the way we perceive what constitutes a real threat to peace and stability in our world.
De nouveaux risques et de nouveaux défis sont apparus, remodelant profondément la façon dont nous percevons ce qui constitue une menace réelle contre la paix et la stabilité mondiales.
I would like to believe that I am going to look on this new year as if it were the first time that 365 days have unfolded before my eyes.
Je veux croire que je vais regarder chaque jour comme si c’était la première fois.
In the light of the particularly tragic events which have unfolded in recent weeks in Morocco and the EU countries, this is a weighty matter indeed.
Cette affaire revêt un caractère crucial, comme en témoignent les événements particulièrement dramatiques qui se sont produits ces dernières semaines au Maroc et dans les pays de l'Union.
The question can be answered only through going back to an examination of the political, ideological, and cultural debates that have unfolded during the history of modern Egypt.
On ne peut répondre à cette question que par un retour sur un examen des débats politiques, idéologiques et culturels qui se sont déployés dans l'histoire de l'Égypte moderne.
Therefore, in view of the developments that have unfolded internationally and across the region, there is a need for a new and a more advanced plan for interaction.
Par conséquent, vu l'évolution de la situation sur la scène internationale et dans la région, il faut un nouveau plan mieux élaboré pour susciter des échanges.
The question can be answered only through going back to an examination of the political, ideological, and cultural debates that have unfolded during the history of modern Egypt.
On ne peut répondre à cette question que par un retour sur un examen des débats politiques, idéologiques et culturels qui se sont déployés dans l’histoire de l’Égypte moderne.
We would like to congratulate the Government of Timor-Leste on those encouraging developments, which have unfolded in a remarkably smooth manner and without major violent incidents, and we thank the United Nations and the international security forces for their important contributions.
Nous souhaiterions féliciter le Gouvernement timorais de ces éléments positifs qui ont pu être obtenus d'une manière remarquablement calme et sans violence et remercions les forces de sécurité internationales et l'ONU de leur contribution importante.
The powers of the physical body, which we use every day, put us in contact with individuals, but when we have developed the powers of the soul, and have unfolded its potentialities, we shall be true psychics.
Les forces du corps physique, que nous utilisons quotidiennement, nous mettent en contact avec les individus mais, lorsque nous aurons développé les forces de l'âme, lorsque nous aurons déployé ses puissances latentes, nous serons psychiques dans le plein sens du mot.
The way events have unfolded, the increased level of hatred and the intensification of passions and potential dangers have shown the absolute truth of the assertion that war has never been, is not, and never will be the way to eradicate terrorism.
Le déroulement des événements, la multiplication des haines, des passions et des dangers possibles démontrent le bien-fondé de notre conviction profonde selon laquelle la guerre n'a pas été, n'est pas et ne sera jamais le moyen d'éliminer le terrorisme.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à