Recoveries in a number of developing economies have stalled as markets for their exports have weakened.
La relance dans un certain nombre de pays en développement se trouve freinée par l'affaiblissement des marchés d'exportation.
It is a matter of profound concern to Nepal that the Doha development round negotiations have stalled.
Le Népal est profondément préoccupé par l'impasse dans laquelle se trouve le Cycle de négociations de Doha pour le développement.
However, several challenges have stalled further progress towards self-determination, which limits what the Unit can do in the decolonization process.
Cependant, plusieurs difficultés ont donné un coup d'arrêt à l'avancée vers l'autodétermination et limité le champ d'action du Groupe en matière de décolonisation.
In the Democratic Republic of the Congo, access has typically been influenced by outbreaks of intense fighting when peace negotiations have stalled.
En République démocratique du Congo, l'accès est le plus souvent influencé par le déclenchement de combats intenses lorsque les négociations de paix étaient dans l'impasse.
However international commitments to reverse the threat of climate change have stalled.
Pendant ce temps, les engagements internationaux visant à écarter la menace du changement climatique restent au point mort.
But now the momentum appears to have stalled.
Mais il semble que cet élan se soit ralenti aujourd'hui.
The WTO negotiations seem to have stalled.
Les négociations de l'OMC semblent dans l'impasse.
In June progress appeared, to put it bluntly, to have stalled.
En juin, les progrès semblaient bloqués, pour dire les choses carrément.
But transfers have stalled due to a combination of congressional and executive restrictions.
Mais les transferts ont été suspendus à cause d’une combinaison de restrictions exécutives et du Congrès.
The efforts of UNFICYP to achieve demilitarization of the ceasefire lines have stalled.
Les efforts de la Force pour obtenir la démilitarisation des lignes de cessez-le-feu se sont enlisés.
In the case of both countries, issues concerning neighbourly relations have stalled progress.
Les progrès de ces deux pays ont été ralentis par des problèmes de voisinage.
To our dismay, even progress on the much-hyped bilateral tracks appears to have stalled.
À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.
Serious internal problems have stalled development initiatives for the judiciary, however, raising concerns.
Cependant, de graves problèmes internes ont paralysé les initiatives de développement concernant la magistrature, ce qui suscite des préoccupations.
The activity of the Counter-Terrorism Committee (CTC) seems to have stalled, after an initial élan.
Les activités du Comité contre le terrorisme semblent marquer le pas, après un élan initial.
The figures show that vaccine rates have stalled due to conflict, inequality, and complacency.
Les chiffres montrent que les taux de vaccination ont stagné du fait de conflits, des inégalités et de la complaisance.
However, from what we have heard, disagreements between the municipality and the district have stalled the project.
Cependant, d’après ce que nous avons appris, les désaccords entre la municipalité et le district ont bloqué le projet.
The activities of the Estados Gerais dialogue have stalled over resource constraints.
Les activités de l'initiative de dialogue des « Estados Gerais » (États généraux) se sont arrêtées faute de fonds.
The Doha Round of talks has been going on for 14 years and have stalled.
Le cycle de Doha – qui en est à sa 14e année – est embourbé.
But If it wasn't for his leads, this investigation would have stalled a long time ago.
Sans ses indications, l'enquête piétinerait.
We regret very much that since September last year, the Middle East peace process seems to have stalled.
Nous regrettons que depuis septembre de l'année dernière, le processus de paix au Moyen-Orient semble s'être arrêté.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale